" Crédule" , quelqu'un qui est crédule c'est quelqu'un qui est naïf mais extrêmement naïf, c'est quelqu'un qui a une confiance excessive en tout le monde et donc quelqu'un qui se fait avoir, qui se fait arnaquer qui est trop, trop naïf.
“Crédule幼稚的”的意思是指一个天真的人,对每个人过度信任,很容易受骗。
[Français avec Nelly]
Parce que je suis non-voyant, vous pouvez m'arnaquer, c'est ça?
你以为我看不见就能骗我吗?
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
Parce que je suis non-voyant, vous pouvez m'arnaquer?
你以为我瞎了就能骗我吗?
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
Eh ben, ça s’est mal passé et je crois que je me suis fait arnaquer !
这进展的一点也不好,而且,我觉得我被骗了!
[Alter Ego 3 (B1)]
L'autre jour, une collègue m’a raconté qu'elle s'était fait arnaquer sur eBay justement.
以前有一次,一个同事向我讲述她有一次在易买上买东西就被骗了。
[Alter Ego 3 (B1)]
L'autre jour, une collègue m'a raconté qu'elle s'était fait arnaquer sur eBay justement.
前几天,还有同事和我说她在易买上上当受骗了。
[Alter Ego+3 (B1)]
Fait que, fourrer, ça veut dire : introduire, garnir, arnaquer ou voler mais surtout, ça veut dire faire l’amour.
所以,“fourrer”的意思是:介绍、点缀、诈骗或偷窃,但最重要的是,它意味着做爱。
[魁北克法语]
Shi Xiaoming présenta notamment l'un des voisins : Zhang Yan, le petit-fils de Zhang Yuanchao, l'homme qu'il avait arnaqué en lui vendant un fonds d'évasion.
史晓明特别介绍一位邻居,说他叫张延。是当年被他骗过的张援朝的孙子。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
À Abidjan, le mot " couper" signifie duper, arnaquer ou soutirer de l'argent à quelqu'un.
在阿比让," couper " 这个词的意思是欺骗、诈骗或从别人那里拿钱。
[Un mot adopté]
Un intermédiaire a arnaqué des trafiquants d'armes malaisiens.
中间人欺骗了马来西亚军火商。
[Lupin 绅士怪盗]
Comme à chaque fois que l’on arrive dans un pays pour la première fois, on ne connait rien des us et coutumes pour rouler le nouvel étranger… Comment vais-je me faire arnaquer ?
初抵一个新的国家,不知习俗传统,很难知道怎么走… 我可能会在某个时候上当受骗。
Elle a salué les efforts déployés par le Ministère du tourisme pour faire du Maroc un pays plus accueillant pour les touristes, notamment en apprenant aux vendeurs à ne pas les arnaquer et en sanctionnant les guides non officiels.
协会赞赏旅游部作出了努力方便外国人来摩洛哥观光,包括训练小贩不要欺骗游客,同时也惩罚非法的导游。