L'année 1900 s'annonce charnière dans la mesure où Paris doit à la fois accueillir l'exposition universelle et la deuxième édition des Jeux Olympiques.
1900 年注定是关键的一年,因为巴黎必须同时主办世界博览会和第二届奥运会。
[精彩视频短片合集]
L'année 1937 sera quant à elle une année charnière dans l'histoire du métro.
1937年将是地铁历史上的关键一年。
[精彩视频短片合集]
Dans une écaille de pomme de pin, on a une zone charnière qui est accrochée au rachis donc au tronc.
在松果鳞片中,有一个铰链区,它与轴线相连,与树干相连。
[聆听自然]
Sa tête bascula alors vers la droite et tomba sur son épaule comme si elle était rattachée à son cou par une charnière.
他的头摇摇晃晃从脖子上滑了下来, 搏到肩上,仿佛头是用铰链连接的。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Une œuvre éblouissante, plus tout à fait classique, pas encore totalement impressionniste, mais à la charnière entre les deux.
这是一副夺目且更像是古典主义的画,但又不完全是印象派,只能说是在这两者之间。
[TV5每周精选 2013年8月合集]
Cette 1ère guerre de l'opium, et la 2ème qui en découle directement, est donc un moment charnière dans l'Histoire des relations entre l'occident et la chine.
因此,这场第一次鸦片战争,以及直接由此产生的第二次鸦片战争,是中西关系史上的关键时刻。
[历史小问题]
S.Gastrin: A 10 jours de Noël, c'est une période charnière pour les équipes de La Poste, qui font face, comme chaque année, à un afflux de colis.
- S.Gastrin:圣诞节前 10 天,对于 La Poste 团队来说,这是一个关键时期,他们和每年一样,都面临着大量包裹的涌入。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Le président élu choisira logiquement cet État charnière comme première étape d’une grande tournée de remerciements.
当选总统将顺理成章地选择这个关键州作为重大感谢之旅的第一步。
[TV5每周精选(音频版)2019年合集]
Il aura servi trois chanceliers de gauche et de droite avec son petit parti libéral, jouant longtemps un rôle charnière sur l'échiquier politique.
他在他的小自由党中为左翼和右翼的三位总理服务,在很长一段时间内在政治棋盘上发挥着关键作用。
[RFI简易法语听力 2016年4月合集]
Par contre, je change les charnières ?
另一方面,我更换铰链?
[魅力无穷的传统手工业]
La Société spécialisée dans le haut, basse tension, instrument armoires, comptoirs, et autres communications de l'OEM les serrures, charnières, et autres armoires électriques annexe.
本公司专业生产高、低压开关柜、仪表柜、通讯柜等柜体的门锁、铰链等电柜附件。
La société essentiellement engagée dans les meubles en métal dans les produits d'exportation, les produits tiroir diapositives, charnières, poignées, clous, vis, stents, tels que le boulon.
公司主要经营家具五金类产品出口业务,产品有抽屉滑轨,铰链,拉手,钉子,螺丝,,支架,插销等。
Les principaux bâtiments de fabrication des produits matériels, y compris la charnière, comme la porte des miroirs, des portes toit, les portes cachées, et d'autres plug.
主要生产建筑五金产品、包括合页、门视镜、门顶、门暗插等。
J'ai vu à long terme la production d'alliages, de charnières, pratique la circulation.
我公司长期生产合金锯片,合页,交通方便。
Est produit variétés, y compris standard, non-standard des pièces, les pièces de fixation, roulements, vis, boulons, écrous, boulons, clé, tels que la charnière.
现生产的品种包括标准件、非标件、紧固件、轴承、螺丝、螺栓、螺帽、插销、扳手、合页等。
Les principaux produits sont: Fonte d'inox, de tuyaux en acier inoxydable poignée, charnière en acier inoxydable, et d'autres produits.
不锈钢精铸拉手、不锈钢弯管拉手、不锈钢合页等产品。
Les principaux produits sont les signes avant-cadre, de charnières, printemps, coussins, boîtes de CD, et d'autres formes de soutien.
主要产品有警告牌支架、铰链、弹簧夹、垫片、CD盒支架等。
Presser ce mélange au fond d'un moule à charnière d'environ 9 pouces (23 cm) couvert de papier sulfurisé et beurré sur les côtés.Réserver au réfrigérateur.
将大约9英寸(23厘米)的糕点模铺上烤盘纸,倒入混合物,四周涂上黄油,略压实,冷藏待用。
Par exemple, la charnière, la charnière, la poignée de porte et fenêtre serrures, fenêtres, et ainsi de suite.
如,合页,铰链,拉手,门窗锁,纱窗等。
La société produit de la porte de charnières, poignées, serrures, meubles et accessoires pour un usage quotidien, et d'autres matériels.
公司的主导产品为门铰、拉手、锁具、家具配件及日用五金等。
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。
La ligne dépend de sa structure particulière, la flexibilité des activités, principalement à la production de charnières en acier inoxydable ligne, fer, cuivre, alu, et ainsi de suite.
排铰本身的特殊结构,活动灵活,主要生产的有不锈排铰、铁、铜、铝等。
Vice-Laurent, actuellement le principal marché: les serrures, charnières, au printemps, ses produits sont de qualité supérieure et de l'apparition de nouvelles sculpté, et l'assurance de la qualité.
代理劳伦斯产品,公司目前主要营销:门锁、合页、地弹簧、其产品以品质超卓,外观新颖,精雕细琢,品质保证。
Il s'agira d'une rencontre charnière pour la création d'un véritable espace ibéro-américain, de par l'institutionnalisation de son Secrétariat général et la manifestation de la volonté de concourir à un multilatéralisme efficace.
通过建立其秘书处,并表现出促进有效的多边主义的更强烈意愿,这个会议在创建一种真正的伊比利亚—美洲论坛方面将是一个转折点。
La zone située entre le mur et la Ligne verte - la frontière reconnue par la communauté internationale, qui sépare Israël de la Cisjordanie - est appelée « zone fermée » ou « zone charnière ».
围墙同国际公认作为以色列同西岸边界的绿线之间的地带被称为“封闭区”或“接合区”。
Nous sommes à une année charnière pour notre Organisation.
这是联合国组织极为重要的一年。
Alors que l'humanité se trouve à un nouveau tournant historique, l'ONU traverse elle aussi un moment charnière.
人类正处于时代的转折点,联合国也置身于一个关键的十字路口。
Des actions qui suivront ce sommet charnière des Nations Unies dépendra la réalisation ou non des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
在联合国这次关键性首脑会议之后采取的行动将决定世界是否能实现千年发展目标。
M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en anglais) : La vie est faite de moments charnières, et la tragédie survenue dans l'océan Indien en sera certainement un pour l'humanité tout entière.
达普基夫纳斯先生(白俄罗斯)(以英语发言):生活中有一些转折点,印度洋悲剧必定成为全人类的这样一个转折点。
Or, à l'évidence, pour bien comprendre cette dynamique, il faut tenir compte du rôle charnière que joue l'emploi en la matière.
不过,似乎不言而喻的是,要理解贫穷对增长的敏感度,就必须确认就业在增长与减贫之间架起的关键桥梁。