Dans l'ensemble, ils n'étaient pas lâches, échangeaient plus de plaisanteries que de lamentations et faisaient mine d'accepter avec bonne humeur des inconvénients évidemment passagers.
大致说来,他们都不是怯懦的人,他们见面时谈笑风生多,长吁短叹少,而且总装出欣然接受这明显的暂时不便的姿态。
[鼠疫 La Peste]
Chaque année également, s’élève le même concert de lamentations. C’est trop bête, à la fin !
年年都怨声载道。说到底,真是太傻了!
[北外法语 Le français 第四册]
Ce Jérémie-là nous fera éviter bien des lamentations dans les affaires, dit le notaire en riant.
“这个杰雷米,使我们在生意上再也用不到怨气冲天,”公证人笑着说。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Comme elle écouta, les premières fois, la lamentation sonore des mélancolies romantiques se répétant à tous les échos de la terre et de l’éternité !
她头几回多么爱听这些反映天长地久、此恨绵绵的浪漫主义的悲叹哀鸣呵!
[包法利夫人 Madame Bovary]
Au loin, des bestiaux marchaient ; on n’entendait ni leurs pas, ni leurs mugissements ; et la cloche, sonnant toujours, continuait dans les airs sa lamentation pacifique.
远处有牲口在走动,但听不见它们的脚步声,也听不到它们的哞叫。晚钟一直在响,在空气中散发出哀而不怨的长叹。
[包法利夫人 Madame Bovary]
De l'extrémité opposée partaient des cris et des lamentations déchirants .
走廊的另一边传来凄厉的叫声和哀嚎。
[法语专四听写训练]
Dans la maison entière, d’ailleurs, une lamentation montait. On pleurait à tous les étages, une musique de malheur ronflant le long de l’escalier et des corridors.
其实并非他们一家人受此煎熬,全宅院里也是哀号四起。每一层楼里都传来哭泣声,痛苦的哀叹声沿着楼梯和走廊不时地回响。
[小酒店 L'Assommoir]
Sur les gradins, les supporters de Gryffondor saluèrent l'exploit avec des cris de joie tandis que les partisans des Serpentard se répandaient en lamentations.
格兰芬多们的欢呼声在寒冷的天空中回荡,其中还夹杂着斯莱特林们的怒吼和呻吟。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Ils ne savaient pas, ils balbutiaient, ils avaient de grands frissons et des gestes de fous, des gestes qui écartaient une vision abominable, toujours présente. La foule augmentait rapidement, une lamentation montait des routes.
他们不知道,支支吾吾地说不上来,浑身打着冷战,作着激烈的手势,好像要把仍然留在眼前的可怕的幻影赶走。人群迅速地增加着,大路上哭声四起。
[萌芽 Germinal]
Rien ne manquait au confort de la tombe. Les deux époux y furent déposés l’un près de l’autre, puis recouverts de terre et d’herbes, après une nouvelle série de lamentations.
墓里一切享用的东西都布置齐全了,于是把尸体放下去,并排躺着。接着,又哭了一阵,就用土和草把尸体掩埋起来。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.
我们能听见围在尸体周围的人们的哀悼。
Il se répand en lamentations.
他叫苦连天。
Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.
不是在哀悼,在一个地方的悲叹。
Depuis notre dernier rapport, nous avons été témoins d'une importante décision de la Haute Cour de Justice dans l'affaire des « Femmes du Mur des lamentations ».
自我们提交上次报告以来,我们见证了高级法院在“西墙妇女”事件中所作的重要判决。
Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.
但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这个大会堂中和安全理事会上听到的似乎都是对国际刑事司法高昂费用的抱怨——两个法庭的合并预算一年接近3亿美元。
Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.
现在不再是猛烈批评的时候了,而我们应该对这些匪徒采取具体行动。
En revanche, nous avons dit que nous étions disposés à accepter le contrôle d'Israël sur le Mur des lamentations, en dépit du fait qu'il soit situé dans le secteur oriental occupé de Jérusalem.
同时,我们表示接受以色列对哭墙的控制,尽管它位于被占领的耶路撒冷的东部地区。
Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.
但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,想把大会作为一堵哭墙。
Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.
我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)的指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。
La fermeture forcée du lieu de prière le plus vénéré du judaïsme, le Mur des lamentations, la veille de la fête de Rosh Hashanah, parce que les Palestiniens lançaient des pierres aux fidèles juifs, est l'équivalent de l'évacuation de la Place St-Pierre à Noël ou de La Mecque en plein coeur de la période de pèlerinage.
由于巴勒斯坦人向犹太教礼拜者投石块,犹太教最受敬重的祈祷地点西墙在犹太新年这一重要节日前夕被迫关闭,这相当于在圣诞节撤出圣彼得广场或在麦加朝圣高潮关闭麦加的克而白。
Malgré cela, nous avons offert un compromis et nous nous sommes déclarés prêts à accepter un contrôle israélien sur le Mur des lamentations, qui constitue l'enceinte occidentale de ce lieu saint, et bien qu'il fasse partie intégrante de Jérusalem-Est occupée auquel s'applique la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité.
尽管如此,我们主动提出妥协,并表示愿意接受以色列对哭墙,即对这一圣地的西墙的控制,虽然它是安全理事会第242(1967)号决议所适用的被占领东耶路撒冷的一部分。
Les discours et les lamentations doivent céder la place à l'action.
我们不要再夸夸其谈,一味哀叹,而应采取行动。
Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.
《核不扩散条约》的起草者们30年前曾对人类所创造的这一恐怖的发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实的。
Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.
当我听到这些话时,我不禁听到一声悲叹,为一个失去的和比较单纯的世界而悲叹:我的曾祖母的世界。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使我想起了为失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的这个河谷正从我们现代世界中消失。
Ce que nous entendons, c'est une longue lamentation d'une Assemblée générale inconsolable qui poursuit une chimère et qui en paie le prix.
人们听到的是一惨淡的大会所作的冗长的挽歌,寻求一种幻想并为其付出代价。
Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.
我还访问了一个地铁车站,人们自发地聚集地铁车站的一面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。