Johan : A La Réunion, il y a beaucoup d'espèces qu'on appelle des espèces endémiques.
在留尼旺岛上,有许多所谓的地方性物种。
[Culture - Français Authentique]
Une espèce endémique, c'est une espèce qui n'est présente que localement.
地方性物种指的是只存在于某一地方的物种。
[Culture - Français Authentique]
Et on observe déjà la première conséquence directe, la perte de biodiversité, que ce soit des espèces endémiques spécifiques à la Méditerranée ou des espèces indigènes, c'est-à-dire natives de la Méditerranée.
我们已经看到了第一个直接后果,即生物多样性的丧失, 无论是地中海特有的特有物种还是本土物种,也就是说地中海的本土物种。
[Décod'Actu]
Originaire du delta du Gange en Inde, la maladie s'est répandue à travers le monde au 19e siècle et est aujourd'hui endémique dans de nombreux pays, notamment en Afrique, en Asie et en Amérique Latine.
霍乱起源于印度的恒河三角洲,在 19 世纪传播到了世界各地,现在在许多国家流行,特别是在非洲、亚洲和拉丁美洲。
[精彩视频短片合集]
Cette plante endémique, également appelée pensée de Rouen, ne pousse en effet nulle part ailleurs dans le monde !
这种地方性植物,也被叫鲁昂的思想,在世界其他任何地方都无法生长!
[聆听自然]
Mais s’il y a bien un moment où notre petite espèce endémique est encore plus nerveuse, ce sont les 2 jours de l’année où sa pêche est autorisée !
但是,如果说起我们的小特有物种更加紧张的时期,这就是是一年中允许钓鱼的2天!
[聆听自然]
Les posidonies, qu'on trouve exclusivement en Méditerranée, puisque c'est une espèce endémique de Méditerranée, c'est une plante à fleurs.
波西多尼亚,只存在于地中海,因为它是地中海的一个特有物种,它是一种开花植物。
[聆听自然]
La conséquence directe, c'est l'appauvrissement des espèces, une perte de la biodiversité et, dans certains cas, certaines espèces, comme celles endémiques, peuvent être en danger d'extinction.
- 直接后果,是物种的贫困化,生物多样性的丧失,在某些情况下,某些物种,例如特有物种,可能面临灭绝的危险。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
G. Attal, E.Dupond-Moretti et G.Darmanin sont venus tenter d'apporter des réponses au trafic de drogue devenu endémique sur place.
G. Attal、E.Dupond-Moretti 和 G.Darmanin 试图为现场流行的贩毒提供答案。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Le document de ce soir: comment endiguer le trafic de drogue devenu endémique en Guyane?
今晚的文件:如何阻止圭亚那流行的贩毒活动?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
一个无人居住的保护区,岛上有种当地特有的鸟:一种红尾巴鸟。
Elle reste au contraire fonctionnellement, et avec elle le possesseur, à la merci d'un besoin de perte démesurée qui exite à l'état endémique dans un groupe social.
相反,它和占有者一起,留驻于一种过度丧失性需求的支配之下,此种需求以地域性状态存在于一个社会性团体之中。
Cette affection est endémique en tel pays.
这种病是某地的地方病。
En Amérique latine et dans les Caraïbes, les inégalités sociales et économiques restent endémiques dans de nombreux pays.
在拉丁美洲和加勒比,社会和经济不平等现象仍然在许多国家普遍存在。
Dans de nombreuses zones d'Asie occidentale et d'Asie centrale, la corruption, impliquant notamment des fonctionnaires, reste endémique.
在西亚和中亚,严重的腐败现象,包括公职人员参与这类活动,在该区域的许多地方仍然相当普遍。
Le BSCI a mis du personnel et d'autres moyens à la disposition de l'équipe chargée d'enquêter sur la gestion de la MINUK, et plus particulièrement sur la corruption dans les entreprises publiques, qui a pris des proportions endémiques.
监督厅向正在科索沃特派团开展工作的调查工作队提供了人员和资源,这项调查的重点是这一公营企业全面腐败的问题。
Mon pays soutient l'action engagée par S. E. M. Jacques Chirac, Président de la République française, et appuie sa proposition relative au prélèvement d'un montant sur les billets d'avion, pour le financement des actions de lutte contre les maladies endémiques.
我国支持法国共和国总统雅克·希拉克所作的努力,支持他提出的对飞机票征税以资助对付流行病的努力的提议。
Les défectuosités qui caractérisent le pouvoir judiciaire sont endémiques dans tout le secteur de la justice, notamment au sein de la police judiciaire des parquets, responsable des enquêtes pénales.
司法机构的典型缺点普遍存在于整个司法部门,负责进行刑事侦查的刑警尤其如此。
L'évolution du climat devrait entraîner une extension du paludisme, qui est actuellement endémique dans de nombreuses Parties non visées à l'annexe I.
疟疾目前在许多非附件一缔约方中流行,并且预计随着气候变化的发展会扩大。
Ces problèmes sont endémiques dans le pays mais particulièrement aigus dans les régions frontalières, qui ont souffert de décennies de conflit armé.
虽然这些问题普遍存在于全国各地,但是在发生武装冲突几十年的边境地区尤其严重。
Quiconque se préoccupe d'objectivité dans tout regard porté sur l'état de l'Afrique ne peut, il est vrai, occulter les maladies endémiques, les crises patentes et latentes, les catastrophes naturelles, la famine et l'analphabétisme.
任何客观审视非洲的人都不可能忽视各种流行病、所有有形和潜伏的危机、自然和人为灾害、饥荒和文盲状态。
La fracture numérique, qui est symptomatique d'un environnement mondial atteint de divers dysfonctionnements de caractère économique, social, politique et culturel, est l'expression la plus endémique de la pauvreté.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
Des progrès notables ont été enregistrés avec l'aide de la MINUL et d'autres partenaires internationaux pour ce qui est de la formation, de la réforme et de la restructuration de la Police nationale libérienne, mais il est à craindre que les traitements insuffisants et une logistique laissant à désirer aient pour effet de perpétuer la corruption endémique des services de police.
在联利特派团和其他国际伙伴的援助下,在培训、改革和重组利比里亚国家警察方面取得了实质性进展,但是仍然令人担心的是,薪水偏低、装备不足可能会使警察部队的腐败文化永久化。
Le chômage endémique et les obstacles à l'acheminement de l'aide humanitaire ont entraîné une augmentation des taux de pauvreté et une détérioration de la santé et de l'état nutritionnel de la population en général, et des réfugiés en particulier.
失业者众多以及对人道主义通道设置种种障碍导致广大民众、特别是难民日益贫困,健康和营养状况日趋恶化。
Étant donné l'inégalité observée à l'état endémique en matière d'accès aux technologies de l'information et des communications, le problème pour les pays en développement consiste à trouver le moyen de mettre à profit les possibilités offertes par ces technologies pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
考虑到利用信息和通信技术方面存在广泛的差异,发展中世界所面临的挑战就是如何利用这些技术的潜力实现《千年发展目标》。
La pauvreté endémique rend inévitable que la lutte pour l'accès aux ressources et aux possibilités économiques soit un trait particulier de la politique africaine.
普遍存在的贫穷势必使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的鲜明特点。
La carence en iode est endémique dans plusieurs des régions qui sont également affectées par l'accident de Tchernobyl.
缺碘是切尔诺贝利事故许多受灾区的传统地方病。
Les organismes humanitaires ont continué d'essayer d'aider les personnes déplacées, dont le nombre est estimé à un demi-million, mais leurs interventions ont été ralenties par l'insécurité endémique et les difficultés d'accès.
人道主义机构及其努力向大约50万的境内流离失所者提供支助,但因地方局面不安,进出受到限制,所以应急工作受到阻碍。
La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.
现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有对持续排斥妇女或妇女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。
Elles ne sont pas seulement liées à la paix et à la sécurité internationales mais découlent de la pauvreté, des maladies endémiques, de la détérioration de l'environnement, des conflits armés, de la violence, de la prolifération des armes de destruction massive, du terrorisme, de la criminalité transnationale organisée et des privations dues à la non-jouissance des fruits du développement.
这些威胁不完全与和平和国际安全相关,而是来自于贫困、流行病、环境恶化,武装冲突,暴力、大规模杀伤性武器扩散,恐怖主义、跨国有组织犯罪以及因不能共享发展成果而造成的贫穷。