Cherche un endroit auquel tu n’as pas encore pensé, Trotro.
托托,你去一个你没有想到过的地方找找吧。
[Trotro 小驴托托]
« Pour devenir riche, achetez un Français au prix qu'il vaut, et revendez-le au prix auquel il s'estime .» Donc ça, c'est juste un exemple mais plus généralement, les Français adorent l'humour belge.
想要致富的话,按照实际价值购买一个法国人,然后再按照他自己估计的价格卖出。这只是一个例子,但总的来说,法国人喜欢比利时人的幽默。
[innerFrench]
Bref, B2, on considère souvent que c'est le niveau auquel vous êtes capables de parler couramment.
总之,往往人们认为B2等级的时候,你能够流利地说话。
[innerFrench]
Un nombre ordinal est un nombre formé à partir d'un nombre cardinal « un » , « deux » , « trois » , etc. auquel on ajoute le suffixe « ième » .
序数词是由基数词“一”、“二”、“三”等等数字,加后缀“ième”组成的。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Tes antécédents de traumatismes émotionnels ou physiques t'amènent à penser qu'en ruminant, tu auras une meilleure compréhension de ta vie ou d'un problème auquel tu es confronté.
你的情感或身体创伤史使你相信,通过反刍,你将更好地了解自己的生活或面临的问题。
[心理健康知识科普]
Ils virent alors, allongé sur le sol, un immense troll encore plus grand que celui auquel ils s'étaient attaqués. Il était évanoui, avec une grosse bosse sanglante sur le front.
两人的眼睛也被熏出了眼泪,他们透过模糊的泪眼,看见一个巨怪,比他们上次较量过的那个还要庞大, 一动不动地躺在面前的地板上,失去了知觉,脑袋上有一个血淋淋的大肿块。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Bien sûr on la trouve dans le nord de la France, sur les côtes de la mer du Nord et de la Manche, elle fait partie du paysage auquel elle confère un petit charme discret.
它们出现在北海和英吉利海峡沿岸,为风景增添了一种雅致的魅力。
[德法文化大不同]
Si j'avais pu le vendre au prix auquel eux il le vendent, ça aurait été fabuleux.
如果我能以现在他们的售卖价格卖掉它,那就太棒了。
[Depuis quand]
C'est un voyage auquel je rêve depuis longtemps.
这是我向往已久的旅行。
[即学即用法语会话]
Il y a ce livre de Frida Kahlo auquel je suis très attachée.
有一本弗里达·卡萝的书,我非常喜欢。
[Une Fille, Un Style]
L'ENQUETE:ELLE EST REALISEE A L'AIDE D'UN QUESTIONNAIRE AUQUEL ON SOUMET UN ECHANTILLON DE PERSONNES SOIT PAR CONTACT DIRECT,SOIT PAR VOIE POSTALE OU ENCORE PAR TELEPHONE.
通过样品,依靠调查表,和被调查者可以是直接联系,邮寄渠道甚至电话。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈其号,他们看到了这艘船并向它呼救。
Les adjectifs de couleur tels que blanc, noir, vert, jaune, bleu, etc. s'accordent en genre et en nombre xdyec le nom auquel ils se rapportent.
类似于“白,黑,绿,蓝等色彩形容词均与它们相关的名词的性数配合。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直是我梦寐以求的地方,昏暗的光线下硕大的橡木桶里孕育着的诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
La force de «Coraline »est ailleurs, dans ce puits sans fond auquel invite cette apnée d'une heure quarante dans une eau qui ressemble à notre inconscient.
另外,《Coraline》的力量就在于,它能够想一个无底洞一般让你在不知不觉中,就度过了一个小时四十分钟。
J’ai lu quelque part un test psychologique : l’emplacement auquel une personne aime se mettre dans un bus reflète la place sociale que cette personne désire posséder.
曾经看到过一个心理测验:在公交车上喜欢站在或坐在什么位置,暗示着一个人内心希望处于什么样的社会地位。
J'ai été fondée en 1975, a une longue histoire, la spécialise dans la production de divers types de céramiques fines, de la porcelaine Bo est un objectif auquel nous aspirons!
我公司成立于1975年,有着悠久的历史,专业生产各类精细陶瓷,博创陶瓷是我们向往的目标!
Le chef d'œuvre auquel il a travaillé pendant dix ans ne ressemble plus à rien.Frenhofer, désespéré, le brûle et se donne la mort.
在这幅佛仑欧菲用了十年方完成的作品中,已不能看出所画的人物,因此他在绝望中烧毁了作品,并结束了自己的生命。
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所以就打给他了,刚好他也没睡。。。为什么不爽他,我又不想跟别人说,我只想说他的好。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助性的身份,在他的操作下,物件的特殊造型性也因此被强显出来。
Phileas Fogg régla généreusement avec Mudge, auquel Passepartout serra la main comme à un ami, et tous se précipitèrent vers la gare d'Omaha.
路路通象对待一个老朋友一样跟麦基握手告别。然后大家就赶往奥马哈车站。
Le Ministre des Finances détermine par ordonnance la durée d'exonération accordée à chaque catégorie d'immeubles b tis suivant l'usage auquel elle est destinée.
财政部长根据各类有建筑物地产的用途,以法令形式确定其免税期限.
Tous les marchands de la vieille rue etaient sur le seuil de leurs boutiques pour voir passer ce cortege, auquel se joignit sur la place maitre Cruchot.
老街上的商人们都站在店键门口,看他们走过;到了广场, 公证人克吕旭也加入了他们的行列。
Le VIIe Sommet de l’ASEM s’est tenu à Beijing, auquel ont participé quelque 45 pays membres, y compris la France, la Belgique et le Luxembourg et d’autres pays francophones.
第七届亚欧峰会在京举行,包括法国、比利时、卢森堡等法语国家在内的45个成员国与会。
Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.
连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。
Sachant le sort qui l'attendait, elle s'échappa, fut reprise aussitôt, et les parents du rajah, qui avaient intérêt à sa mort, la vouèrent à ce supplice auquel il ne semblait pas qu'elle pût échapper.
不幸立刻又被捉了回来。土王的亲属认为她的死是一件有关风俗的大事,于是决定要她殉葬,看情况这一回她是难逃一死了。
Construite à la même époque que le Pavillon Chinois auquel elle est reliée par un passage souterrain, la Tour Japonaise fut inaugurée à l'Exposition Universelle de Paris en 1900.
与中国亭在同一时期建成,通过一条地下隧道与其相连,日本塔被作为1900年巴黎世博会的开幕式。
Ensuite Yannich donne un petit cours de danse auquel Christophe Pinna ne veut pas assister. Impossible de le faire danser, chacun son truc!
然后呀你可给大家上了一小会克里斯托弗没要参与的舞蹈课,没法让克里斯托弗跳舞嘛,各有所长。
C'est plutôt l'environnement direct auquel il est confronté et qui modèle et stimule son cerveau au point de lui accorder de surprenantes capacités.
很可能是他面临的外部环境促成了大脑的发育直到达到令人震惊的能力。
Le groupe Oxylane, auquel appartient l’enseigne Decathlon, absorbe donc Simond, une des dernières entreprises de matériel de montagne basée à Chamonix.
Oxylane集团旗下拥有的品牌迪卡侬,吸收西蒙德,最后在夏蒙尼山设备的公司之一。