Bon, c’est un peu caricatural vu que cette série est une comédie, mais c’est quand même révélateur de l’attitude des Français de l’époque.
考虑到这是一部喜剧,这有点具有讽刺效果,但这依然能揭示的当时法国人的态度。
[innerFrench]
D. Attendre 15 minutes avant de plonger la photo dans le révélateur.
在把照片浸入显影液前等待15分钟。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Ecrits par des membres de l’actuelle majorité, ces deux derniers livres sont révélateurs des clivages, qui peuvent exister, sur cette question, entre représentants d’une même sensibilité politique.
这后两本由目前的多数派成员写的书很能说明同一政治倾向的代表之间在这一问题上也可能是径渭分明。
[北外法语 Le français 第四册]
Écrit par Jean FOURASTIÉ, sociologue connu pour ses analyses de la société industrielle, il est révélateur d'une certaine époque et d'un certain état d'esprit.
作者Jean FOURASTIÉ,因为工业社会的分析而著名的社会学家,揭露了某个时代和某种思想状况。
[法语综合教程3]
Les crises sont souvent des révélateurs.
危机往往是暴露的。
[法国总统新年祝词集锦]
Ça veut dire être significatif, être révélateur de quelque chose, ça nous donne des informations sur quelque chose, ça le définit.
意思是具有意义的,揭露某事,给我们关于某事的信息。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Bah parce que la famille, c’est quelque chose de très culturel, les liens familiaux, la façon de comment on considère la famille suivant les cultures et suivant les pays, bah c’est très différent, c’est très révélateur d’une culture.
因为家庭非常具有文化意味,家庭关系,根据国家以及文化,人们考虑家庭的方式也大相径庭,这很能显露某种文化。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Il s'agit d'un fait de civilisation révélateur de l'époque que nous vivons et qui obéit à des règles complexes que d'ailleurs nous connaissons mal.
这是一个文明的事实,揭示了我们所处的时代,它遵循着复杂的规则,而且我们对此知之甚少。
[经典演讲精选]
Voici donc six signes révélateurs qui indiquent que ce que tu vis en ce moment n'est peut-être pas de la paresse, mais d'un «burnout» .
以下有六个迹象表明你现在正在经历的可能不是懒惰,而是倦怠。
[心理健康知识科普]
Voici sept signes révélateurs qui montrent que l'amour que quelqu'un peut ressentir pour toi est en fait toxique.
以下有七个明显的迹象,表明某人对你的爱实际上是具有毒害性的。
[心理健康知识科普]
Cette genre de révélateur est cher.
这种类型的显影液很贵。
Le regard aussi est des plus révélateurs.
此外,眼神也是最能表露心灵的。
Une main portée devant votre bouche ou votre nez est, quant à elle, révélatrice de mensonges.
一只手放在嘴或鼻子前则是撒谎的手势。
Vos goûts doivent aussi être révélateurs de votre ambition professionnelle.
你的爱好也应该透露出你的专业志向。
Ainsi, la lumière et la couleur sont décrites et interprétées en tant qu'indices révélateurs de l'état des mystiques et de leurs degrés d'avancement spirituel.
因此,光,色的描述和解释作为一项指标表明国家的神秘主义者和他们的精神取得进展。
Tant mieux pour vous, mais attention, en matière de psychologie, la place occupée au sein d’une famille est encore révélatrice de certains traits de caractère.
有就最好了,但要注意,从心理学的角度来说,在家庭中的位置,也会一定地影响一个人的个性。
À cette audience, le Président s'était immédiatement déclaré incompétent, ce qui était, selon l'auteur, révélateur des relations sur lesquelles s'appuyait le cabinet d'avocats DBB pour obtenir «gain de cause».
在审讯时,该法院的院长立即宣布自己不能审理此案,这在提交人看来,表明DBB曾利用关系希望获得“有利的司法结果”。
Les politiques et pratiques requises à cette fin sont, à bien des égards, révélatrices de la volonté politique d'une municipalité d'améliorer la gouvernance urbaine au profit de tous ses citoyens et en vue d'assurer un avenir meilleur et durable.
为此而必须采取的政策和做法在很大程度上是一张石蕊试纸,可以考验一个城市是否有政治意愿来改进城市治理,造福于所有市民,实现更美好的和更具可持续性的未来。
Il est révélateur que, contrairement à ce qui se passe à présent, aucune mesure n'ait alors été proposée pour exercer des pressions sur la partie chypriote turque ou la « punir » en raison de sa position négative, bien que cette situation ait perduré.
和现在完全相反的是,当时没有因该方的消极立场而提议采取任何措施对其施压或实行“惩罚”,尽管这是他们长期的一贯立场。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长的是,案文草案没有提到在一些法域中,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义是不正确的,应当重新措辞)。
La politique israélienne de colonisation des territoires occupés est un exemple révélateur du mépris d'Israël pour la Convention.
以色列在被占领土建造定居点的政策是无视该公约的明显例证。
Cette tendance est très révélatrice de l'autorité croissante dont jouissent la CIJ et les jugements qu'elle rend.
这一趋势十分清楚说明法院及其判决的权威在不断提高。
L'adoption de budgets restrictifs, à croissance zéro, est révélatrice de la volonté politique de certains à l'égard de l'Organisation.
零增长节制性预算的通过,反映出某些方面对联合国的政治意愿。
Les réflexions sur les réponses possibles à cette menace ont conduit à penser que la sensibilisation et la formation pouvaient jouer des rôles importants dans la prévention de la fraude, et que l'identification de signes communs précurseurs ou révélateurs et d'indicateurs de fraude commerciale pourrait être particulièrement utile dans la lutte contre la fraude
委员会在审议可能采取什么对策应对这一威胁时认为,教育和培训在预防欺诈方面发挥了重要作用,而确定商业欺诈的共同危险征兆和指标对制止欺诈行为尤为有益。
Au contraire, la présence d'un unique signe révélateur devrait alerter quant à l'éventualité d'une fraude commerciale, tandis que la présence de plusieurs indicateurs devrait renforcer cette inquiétude.
相反,说明存在着某个危险征兆是为了发出可能存在商业欺诈行为的信号,而列出若干项指标则应当引起高度关注。
Il a également été convenu que la sensibilisation et la formation jouaient un rôle de premier plan dans la prévention de la fraude et qu'il pourrait être particulièrement utile d'identifier des signes communs précurseurs ou révélateurs de la fraude commerciale.
与会者还认为,教育和培训在预防欺诈方面发挥了重要作用,而确定商业欺诈的共同危险征兆和特征将会非常有用。
Ces tendances sont révélatrices d'un enfermement qui découle du conflit entre les vieilles identités nationales et des sociétés de plus en plus multiculturelles, déterminant dans la conception dominante d'intégration-assimilation négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationale des pays d'accueil.
这些趋势反映出由于旧的民族身份认同与日益多元化社会之间冲突而产生的独立主义,使融合-同化成为主导观念,这种观念否认少数民族和移民的特定价值观和记忆,从而拒绝他们参与构建接收国的价值观体系、历史和民族特性。
Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.
允许他在公开场合发表此类言论本身就是值得警惕的,并显示出种族主义的思想正在精英阶层中抬头。
Au sujet de la situation des femmes migrantes, elle note que les conclusions n'ont pas été très révélatrices jusqu'à présent.
至于移民妇女的情况,她说,到目前为止,有关这方面的调查结果还不能提供很充分的信息。
Enfin, les texte récents peuvent constituer de bons révélateurs.
最后,最近的文书在揭示缺陷方面可能起到非常有效的作用。