Du Cameroun à l'Algérie et surtout au Québec, on n'a que mépris pour le chien, une insulte curieusement réservée aux mecs !
从喀麦隆到阿尔及利亚尤其是在魁北克,对于狗,我们只有蔑视,这种称呼是对男人一种稀奇地侮辱!
[Compréhension orale 3]
Eh bien, curieusement, cette mesure ne fait pas l'unanimité ici.
好吧, 奇怪的是, 这一措施在这里的反映与期望的并不一致。
[Compréhension orale 4]
Nous arrivons à la venta, qui est vraiment misérable, mais curieusement le souper est très bon.
我们到达了venta,真的非常寒酸,但奇怪的是,晚餐非常的好。
[Carmen 卡门]
Tarrou présentait curieusement les deux séries de symptômes.
奇怪的是,塔鲁竟同时呈现出两种不同鼠疫的症状。
[鼠疫 La Peste]
Curieusement les domestiques et les ménagères sont les plus réticentes.
佣人和家庭主妇最不情愿。
[德法文化大不同]
Capitaine P : Oui, mais curieusement, ça arrive surtout quand le danger n’est pas vraiment grave.
有,但奇怪的是这常常发生在危险不大的时候。
[北外法语 Le français 第四册]
Curieusement, cette truite tachetée ne se donne pas cette peine.
奇怪的是,这只有斑点的母猪却不费力寻找食物。
[动物世界]
Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.
在车子里,大家利用这个黎明时候的黯淡光线,彼此好奇地互相望着。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Sa partie supérieure ressemble à la nôtre, mais sa mâchoire inférieure fait curieusement penser à celle d'un singe.
上半部分与我们的看起来相似,但下颚与猿猴的下颚奇特地相似。
[Jamy爷爷的科普时间]
Curieusement, au moment où le taux d'alcoolémie est déjà retombé à 0.
奇怪的是,那时血液中的酒精含量已经降至0。
[Jamy爷爷的科普时间]
Angoulême,une expérience de ce type va débuter d'ici à mai.Curieusement,l'initiative en revient à l'exploitant local du réseau de bus,la STGA(Société de transport du Grand Angoulême).
在昂古列母,从现在开始到五月份将试验这种型号(的汽车)。奇怪的是,试验权重新落到公车网的当地公司(昂古列母大区运输公司)的手上。
Les enfants observaient curieusement la fourmilière.
孩子们好奇地观察着蚂蚁。
Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.
在车子里,大家利用这个黎明时候的黯淡光线,彼此好奇地互相望着。
Tu te comportes bien curieusement.
你的行为举止非常奇怪。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。
Le Secrétariat a répondu que, curieusement, le principal effet de l'informatisation jusqu'alors avait été une amélioration de la qualité, en ce sens que la cohérence de la terminologie des documents avait été renforcée.
秘书处代表回答说,令人感到惊奇的是,到目前为止,最大影响是在质量方面,使文件中的词汇更为统一。
Curieusement, la cour a rejeté la demande au motif qu'elle ne disposerait pas de garanties que les témoins se présenteraient.
奇怪的是,法院竟然拒绝这一要求,理由是它不能获保证证人将会出庭作证。
Curieusement, on ne peut demander de renseignements sur les coûts (alors qu'on peut le faire pour les prix).
重要的是,成本信息(不同于价格信息)不能索取。
Assez curieusement, alors que le mariage et le divorce relèvent de la juridiction des tribunaux religieux, ce sont les tribunaux de la famille qui ont compétence pour l'approbation des mariages avant l'age légal, et on peut se demander comment les deux juridictions se raccordent.
奇怪的是,虽然婚姻和离婚本身属于宗教法院的管辖范围,但未成年婚姻的批准权却掌握在家庭法院手中,她想知道这两个法院是如何相互配合的。
Curieusement, dans le service domestique, les hommes perçoivent également en moyenne des revenus plus élevés.
令人吃惊的是,在家政服务中,男性的平均收入也高于女性。
Je voudrais également ajouter que l'intensification de la coopération Sud-Sud, en particulier entre les petits États insulaires en développement eux-mêmes, peut contribuer à renforcer les efforts de développement durable - possibilité qui, curieusement, n'a pas été relevée dans le Programme d'action.
我还要补充说,提升南南合作,特别是小岛屿发展中国家互相间的合作,很可能增强他们的可持续发展努力——可是,在《行动纲领》中竟然没有提到这个机会。
Curieusement, les territoires occupés sont devenus le théâtre d'un crime échappant à toute surveillance internationale.
被占领领土成为在国际监视范围之外的一个独特的犯罪起源地。
Curieusement, d'autres organisations utilisent le même argument pour justifier des politiques contraires favorisant des contrats permanents.
奇怪的是,其他组织用同样的理由来支持赞同永久合同的相反政策。
Curieusement, on signale que certains des Rwandais qui s'exilent vers la Tanzanie disent craindre l'établissement prochain de juridictions régies par le gacaca et compétentes pour juger certaines affaires de génocide.
奇怪的是,还有报告说,逃离的一些人声称,他们害怕即将针对较低类别的灭绝种族罪的审判采用加卡卡司法制度实行判决。
Mais, curieusement, un grand nombre de pays qui ont connu des conflits ces dernières années sont riches en ressources naturelles telles que les diamants, l'or, le bois, le pétrole ou le cuivre, entre autres.
值得指出的是,近几年来经历了冲突的许多国家拥有丰富的自然资源,如钻石、黄金、木材、石油及铜,仅举几例。
Curieusement, le concept de femme a été remplacé dans les médias par celui de genre, comme s'il s'agissait de mots synonymes, en écartant cependant les hommes de la discussion des programmes visant les relations entre les deux sexes dans la vie quotidienne ou de la participation à ces programmes.
奇怪的是,在媒体中,妇女概念已由性别概念取代,好像两者是同义词,使男性问题不在讨论之列,或者没有列入旨在针对男女在日常生活中的相互关系的方案。
Mais curieusement, après une telle condamnation internationale, le chef du Gouvernement israélien, puissance occupante, est apparu sur les écrans de télévision du monde entier pour endosser ouvertement la responsabilité de cet assassinat.
然而奇怪的是,在此罪行遭受如此国际谴责之后,占领国以色列政府首脑在世界电视屏幕上露面,公开承认下令进行这次暗杀罪行。
La Russie a également curieusement nié toute référence à un conflit, et, ce qui est encore plus inquiétant, toute référence à un processus politique.
奇怪的是,俄方还反对以任何方式提及冲突,而且更令人关切的是,反对以任何方式提及政治进程。
Curieusement, le Soudan prétend que nous effectuons des survols de son territoire avec des avions de type Jaguar et Mirage, dont notre armée de l'air ne dispose pas.
有趣的是,苏丹声称我们的“美洲虎”式和“幻影”式飞机飞越它的领空,而我国空军没有这种飞机。
Bien que, curieusement, un auteur ait cru pouvoir affirmer que les déclarations unilatérales faites en vertu de telles clauses facultatives « fonctionnaient comme des réserves », elles présentent, en réalité, techniquement peu de points communs avec celles-ci mis à part le fait (important) qu'elles visent les unes et les autres à moduler l'application des effets du traité.
奇怪的是,虽然一名作者认为他可以肯定表明,根据这种任择条款作出的单方面声明“起保留的作用”, 但从技术观点看,它们实际上与保留几乎没有共同点,而唯一(重要)的是,它们都是旨在更改条约效力的适用。