词序
更多
查询
词典释义:
irresponsabilité
时间: 2023-10-02 09:15:16
[irεspɔ̃sabilite]

n.f.1. 不负责任, 不承担责任, 无责任 2. 缺乏责任, 轻率

词典释义
n.f.
1. 不负责任, 不承担责任, 无责任
l'irresponsabilité du chef de l'État【法律】国家元首不法院或议会负责
plaider l'irresponsabilité de l'accusé为被告作无责任辩护

2. 缺乏责任, 轻率
近义、反义、派生词
近义词:
légèreté,  inconscience
反义词:
responsabilité
联想词
incompétence 无权,无管辖权; stupidité 迟钝,愚蠢; arrogance 傲慢,狂妄自大; responsabilité 责任; lâcheté 怯懦; hypocrisie 伪善,虚伪; négligence 草率,粗心大意,漫不经心; absurdité 荒谬,荒唐,不合逻辑; naïveté 天真,纯朴; passivité 被动性,消极性; aveuglement <转>盲目,轻率,糊涂,错乱;
短语搭配

plaider l'irresponsabilité de l'accusé为被告作无责任辩护

Il venait de perdre l'irresponsabilité de la première jeunesse (Beauvoir).他刚改掉少年时代的轻率。(波伏瓦)

l'irresponsabilité du chef de l'tat〔法〕国家元首在行使职权时不对其行为负责

l'irresponsabilité du chef de l'État【法律】国家元首不对法院或议会负责

Il n'a pas l'excuse de l'irresponsabilité.他没有推卸责任的理由。

Mais ces fripons veulent la grâce, c'est-à-dire l'irresponsabilité (Camus).可这些坏蛋想得到宽恕,就是说不承担责任。(加缪)

原声例句

L’irresponsabilité dont certains conducteurs font preuve au volant est à mes yeux, criminelle.

一些司机的不负责任我都看在眼里,这些人都是有罪的人。

[Compréhension orale 3]

Bon, nous sommes d'accord : je plaide l'irresponsabilité de votre fils et j’insiste sur ses moments de crises incontrôlables.

好的,我们达成一致:针对你儿子们不负责任的做法我要提起诉讼,而且我坚持认为,他的行为会引起无法控制的危机。

[Alter Ego 3 (B1)]

Bon, nous sommes d'accord : je plaide l'irresponsabilité de votre fils et j'insiste sur ses moments de crises incontrôlables.

-好的,我们同意:我为您儿子做无责辩护,我强调危机时刻无法控制。

[Alter Ego+3 (B1)]

En France, cette propagande développe plusieurs idées. Tout d'abord, l'irresponsabilité du déclenchement du conflit, les allemands sont les agresseurs.

在法国宣传了几种思想。首先,冲突爆发是不负责任的,德国人是侵略者。

[历史小问题]

– Ça ne change pas grand-chose à votre irresponsabilité, jeune homme ! lui dit-elle en écrasant son mégot sur le goudron.

“不管怎么说,这都是很不负责的行为,年轻人!”她用脚蹍灭了扔在沥青路上的烟头,对沃尔特说。

[《第一日》&《第一夜》]

Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.

不问这些风暴的性质如何,其中人负不了责任。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

En ce qui concerne enfin le Colmateur Luo Ji, il a d'abord fait preuve d'irresponsabilité en dilapidant des fonds publics pour mener une vie hédonique, puis il s'est lancé dans un charlatanisme mystique proprement ridicule.

至于面壁者罗辑,他先是不负责任地用公共资源为自己营造享乐生活,其后又以可笑的神秘主义举动哗众举宠。”

[《三体2:黑暗森林》法语版]

Oui bien sûr d'abord je pense que les banques elles ont quand même fait la preuve de leur irresponsabilité la crise de 2008 dans laquelle d'ailleurs on continue à de s'enfoncer et bien elle en a fait la preuve.

是的,当然,首先,我认为银行在 2008 年的危机中表现出了责任的态度,此外,我们在这场危机中继续下沉,好吧,事实证明了这一点。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

Cette irresponsabilité pénale qui va être soulevée au cours de l'instruction est une procédure habituelle en matière criminelle.

- 将在调查期间提出的这种刑事责任是刑事案件中的常规程序。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

El Partido Popular, la formation de Mariano Rajoy n'a pas tardé à réagir sur son compte twitter parlant d'un discours gravissime et d'une irresponsabilité sans limites.

El Partido Popular, Mariano Rajoy 的成立很快就在其推特账户上做出了反应,谈到了非常严肃的演讲和无限的责任

[RFI简易法语听力 2017年10月合集]

例句库

La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.

因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。

En effet, les règles régissant spécialement la responsabilité de l'État du fait des services judiciaires se distingue par un certain particularisme, parce que cette responsabilité n'existait point, partant traditionnellement d'une «irresponsabilité de principe de l'État» d'une part, et d'une protection générale et renforcée des magistrats d'autre part; la responsabilité civile de ces derniers ne pouvant généralement être mise en jeu qu'à travers la très difficile procédure de la prise à partie.

尤其与国家对司法系统工作的责任有关的规则,其本身有着独特的特点;这一责任以前并不存在,部分原因是传统上实行国家豁免原则,部分原因则是法官历来受益于广泛及强化的保护机制。 只有通过针对司法渎职的十分复杂的上诉程序,法官才有可能承担民事责任。

La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.

空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责任。

La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.

贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问责、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严重的关切。

Laisser des terroristes avoués, comme Posada Carriles, jouir d'une impunité absolue tandis que cinq combattants antiterroristes cubains sont détenus de manière arbitraire, constitue un acte immoral, une grande irresponsabilité et un affront à toutes les victimes du terrorisme et à leurs familles partout dans le monde.

一方面允许像波萨达·卡里莱斯这样供认不讳的恐怖分子绝对逍遥法外,另一方面却武断地囚禁这5名古巴反恐战士,这是极为不负责任的不道义行为,是对全世界恐怖活动所有受害者及其家人的侮辱。

Ce problème présente des dimensions multiples et est imputable à divers autres motifs, au nombre desquels l'irresponsabilité croissante de certains pères et le fait que certains parents ne s'occupent pas de leurs enfants.

问题是多方面的,可归咎于许多其他原因,其中包括一些父亲越来越不负责任,父母不抚养子女。

Il faut néanmoins rappeler que toute irresponsabilité apparente est non seulement mauvaise en soi, mais qu'elle affaiblit gravement l'autorité et la crédibilité de la mission dans son ensemble et compromet la possibilité d'assurer à l'avenir la mise en œuvre de la responsabilité à l'intérieur de l'État hôte.

但是,应当回顾,任何显然没有问责制的情况本身不仅是错误的,而且还严重地削弱了整个和平行动的权威和信誉,同时也损害了今后在接受国实施问责制的可能性。

Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.

上述安全理事会决议不过是安全理事会不负责任和不公平行动的明证。

Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.

同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负责任的行为。

Approvisionner en eau potable n'est pas qu'un problème technique mais bien social qui recouvre une vaste gamme de questions : le droit de propriété, les droits des populations locales et les problèmes de gestion, le gaspillage de l'eau, la responsabilité financière des réparations et de l'entretien des infrastructures existantes, la corruption, l'irresponsabilité, le choix des options, le montant des ressources allouées, etc.

提供安全饮水不仅是一个技术问题,而且是一个社会挑战,涉及所有权问题、社区权利和管理问题、废水处理问题、对现有基础设施进行修理和维护的负担问题、腐败问题、缺乏问责制度问题、多种解决办法的选择问题、分配资源的数量问题等等。

Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.

由于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社会的可持续性方面相对无能为力。

Mais le non-respect d'une telle exigence nuit au bon fonctionnement de l'administration publique et aiguise la frustration et le manque d'intérêt des fonctionnaires, ce qui souvent conduit à des situations d'irresponsabilité et de corruption.

不注意这一要求将影响公共行政的适当运转,加深工作人员的挫折感,打消他们的积极性,进而导致不负责任和腐败行为。

Ils peuvent facilement être aggravés par l'irresponsabilité des médias, le manque d'information de la population du pays d'accueil ou par des manipulations ayant un but politique et non humanitaire.

如果新闻界不负责任,当地人缺乏教育,再加上有人出于有违人道主义原则的政治目的加以操纵,情况可能会更为恶化。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,是不可接受的。

Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.

为迎接这一挑战,国际社会面临着明确的选择:一种是集体不负责任的态度,一种是集体成熟的表示。

Autre preuve d'irresponsabilité démentielle : conformément à une décision de la Cour de New York, le Gouvernement des États-Unis a retiré tous les fonds gelés pour satisfaire les arrêts issus des procès abusifs intentés à Cuba devant des tribunaux américains par les dames Janet Ray Weininger et Dorothy Anderson McCarthy.

另一个表明其极不负责任态度的证据是,美国政府为执行纽约法庭的判决,取走了被冻结的所有资金,以执行美国法庭对公民Janet Ray Weininger 和Dorothy Anderson McCarthy对古巴提出的非法诉讼做出的司法裁决。

Je suis surpris par l'irresponsabilité dont font preuve les représentants de ces groupes politiques et par leur incapacité à comprendre que les réformes sont une question de processus et non de moment.

我吃惊地看到,这些政治团体的代表在指导工作方面缺乏责任心,也没有理解到改革是一个过程,而不是一蹴而就的事情。

Cependant, certains n'ont pas compris correctement cette politique et continuent d'attendre qu'un Haut Représentant impose des solutions et camoufle leur incapacité d'aller de l'avant et leur irresponsabilité.

然而,有些人没有适当理解这项政策,而是继续等待高级代表强加解决方法,并掩饰他们缺乏进展和不负责任的错误。

Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.

不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿的微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱的经济并导致其局势不稳定。

Le Conseil de sécurité est donc tenu d'assumer ses responsabilités en condamnant cet acte, qui révèle non seulement l'irresponsabilité d'Israël, mais aussi ses mauvais calculs face aux problèmes saillants, dont les retombées terribles et destructives se feront ressentir dans les prochains jours.

因此,安全理事会必须承担自己的责任,谴责这一行径,这一行径不仅揭示了以色列的不负责任,而且也表明它在各个明显问题上的失算,其可怕的破坏性后果将在今后几天出现。

法法词典

irresponsabilité nom commun - féminin ( irresponsabilités )

  • 1. attitude qui consiste à ne pas tenir compte des conséquences néfastes éventuelles de ses actes Synonyme: inconscience

    faire preuve d'irresponsabilité

  • 2. caractère inconsidéré à l'égard des conséquences néfastes éventuelles Synonyme: inconscience

    l'irresponsabilité des propos tenus

  • 3. droit état d'une personne qui ne peut pas être tenue responsable de ses actes

    plaider l'irresponsabilité

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法