Mais si l’escalier ne manquait pas, la rampe faisait défaut.
如果说不需要梯子,那末扶手是无论如何要找的。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Mais le sentiment qui les liait était intact, seuls les mots leur faisaient défaut.
但是那种把他们彼此连接的感情依然存在,他们只是不知道该如何表达。
[你在哪里?]
Le peu d'argent de leur retraite qu'ils avaient accumulé, ça va pas leur faire défaut.
他们有退休金,不至于吃不起饭。
[Food Story]
Or, il me parut que le déjeuner allait faire défaut comme le souper de la veille.
我看到这顿午饭又要同昨天晚饭一样取消了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ils dégustèrent la soupe et le saumon sans faire la moindre allusion aux défauts de Harry.
大家喝了汤,吃了大马哈鱼,一次也没有提到哈利的种种不是。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
La majesté lui faisait défaut ; il ne portait ni la couronne, quoique roi, ni les cheveux blancs, quoique vieillard.
他缺少威仪,虽是国王,却不戴王冕,虽是老人,却没有白发。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Le Sri Lanka annonce faire défaut sur sa dette extérieure.
斯里兰卡宣布拖欠外债。
[RFI简易法语听力 2022年4月合集]
Zaza aimait comme moi les livres et l'étude; en outre, elle êtait dotée d'une quantité de talents qui me faisaient défaut.
扎扎跟我一样喜欢阅读和学习,另外,她有我所缺乏的天赋。
[法语综合教程4]
Elle permettra de libérer les vastes ressources qui font tant défaut au développement économique et social.
它将释放经济和社会发展中如此缺乏的大量资源。
[CRI法语听力 2013年9月合集]
Des preuves qui font toujours défaut ce soir : pas d'adresse email, pas de badge à son nom.
今晚仍然缺乏的证据:没有电子邮件地址,他的名字中没有徽章。
[Le Fil d'Actu]
Le temps lui faisant défaut,Xiao Zhao est incapable de lire cet article en détail.
2 由于时间不够,今天小赵无法仔细阅读这篇文章了。
Beaucoup d'informations font défaut dans ce domaine.
现在应该减少非法药物的需求,并采取适当措施,尤其是限制使用用于医疗或调查的麻醉药品的措施,我们需要更多这方面的信息。
Les données relatives à certains indicateurs biophysiques font défaut.
在生物物理方面,没有提到某些指标。
Jusqu'ici, une orientation claire des activités faisait défaut.
迄今为止,这些活动缺乏一个明确的重点。
Des associations médicamenteuses nouvelles et plus efficaces font cruellement défaut.
现在急需有更新和更有效的治疗和药物相结合的办法。
Cette démarche continue de faire défaut dans nos efforts collectifs.
我们的集体努力中仍然缺乏这一办法。
Les ressources font défaut aussi bien au niveau national qu'international.
在国家级以及在国际级都缺乏资金。
Or, ces compétences font souvent défaut dans les pays en développement.
发展中国家往往缺少这种专门知识,正是因为这个缘故,我才在千年报告中宣布成立联合国信息技术处(联信处)。
Malheureusement, toutefois, d'autres ressources extrêmement importantes continuent de faire défaut.
但是,令人遗憾的是,其他极其重要的能力仍然没有落实。
Données empiriques et aperçu général de la coopération Sud-Sud font défaut.
未能轻易获得根据经验提供的数据和南南合作全球概览。
Nous sommes convaincus que la communauté internationale ne nous fera pas défaut.
相信国际社会不会让我们失望。
Dans d'autres zones, les moyens d'observation, même rudimentaires, font défaut.
但在其他地区,就连起码的监测能力也不存在。
Quant aux ressources financières et humaines actuellement disponibles, elles font actuellement défaut.
当前能获得的财政资源和熟练的人力资源,数量远远不敷所需。
Cependant, dans de nombreux pays, d'importants éléments de planification font défaut.
但很多国家仍缺少主要的计划组成部分。
La norme existe; c'est la volonté politique qui semble faire défaut.
标准是存在的,看来缺少的只是政治意愿。
En outre, les compétences et les conseils techniques faisaient défaut.
此外,能够得到的技术专门知识和咨询十分有限。
Pour de nombreuses Parties, les données soit font défaut, soit sont très incertaines.
许多缔约方缺乏数据,或数据很不确定。
Il y a aujourd'hui un espoir qui faisait défaut depuis pratiquement sept ans.
现在已经出现过去近七年所没有的希望。
En outre, les politiques générales et les directives pour les missions intégrées faisaient défaut.
此外,综合特派团也没有书面政策和指导准则。
Fait regrettable, des informations dignes d'intérêt font défaut aux paragraphes 23 et 24.
令人遗憾的是,第23段和第24段漏掉了实质性的资料。