Ce qui me gêne, ce sont les lâches qui, les bras croisés, nous regardent risquer notre peau.
“我不愿看见的是那些袖手旁观、瞧着我们冒生命危险的胆小鬼。”
[萌芽 Germinal]
Ça a fait un peu de désordre, surtout quand Eudes a croisé Alceste et lui a donné un coup de poing sur le nez.
奥德从亚斯特身边经过的时候,给了他鼻子一拳, 引起了一阵小小的骚动。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Monsieur Blédurt il était formidable, il s'est mis devant papa avec les bras croisés et il a dit: «Que le visage pâle retienne sa langue! »
布雷杜先生真了不起,他抱着双臂站在爸爸面前,“你这个白人给我闭嘴!”
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Et puis à Canton, après-demain, dans ce qui est l'un des poumons à la fois économique et culturel du pays, de consolider cette politique de rayonnement, cette politique de culture et ces échanges croisés.
后天,在广州,也是中国经济和文化命脉之一,巩固这一外联政策,使政策和文化交叉交流。
[法国总统马克龙演讲]
Ensuite, en France on l'a croisé avec un autre pour qu'il chasse les rats, et qu'il protège les boutiques des commerçants.
接下来,法国人把它与另一种狗进行杂交,使它能够抓老鼠,保护商人的店铺。
[innerFrench]
Le client : Vous avez des magazines de mots croisés ?
你有有关填字游戏的杂志吗?
[Compréhension orale 1]
Et puis dans le camp d’Acra, à Delmas et dans la banlieue de Port-au-Prince, j’ai croisé cette femme.
然后,在Acra营地(位于Delmas,太子港郊区),我遇到了这位女子。
[TEDx法语演讲精选]
C'était il y a trois mois, on était allé faire des couses, et sur le parking du supermarché on a croisé ces jeunes humanitaires.
3个月前,我们去购物,在超市的停车场上,我们遇到了这些年轻的人道主义者。
[TEDx法语演讲精选]
Bien, ne restons pas là les bras croisés.
好了,不要袖手旁观。
[《冰雪奇缘》精选]
Ce corps de chasseur-cueilleur est fou de plaisir devant ces aliments qu'il n'aurait jamais croisés dans la nature.
原本以打猎、采摘为生的身体面对这些从未在大自然中碰见过的食物,兴奋极了。
[un jour une question 每日一问]
Londres, correspondant - Les croisés du libéralisme financier refusent à faire leur mea culpa à propos de leur rôle prépondérant dans le déclenchement de la crise des subprimes, en 2008-2009.
驻伦敦通讯员- 2008至2009年间,笃信金融自由主义的十字军们对于他们在引发次贷危机的过程中所起的作用一直拒绝承认过失。
Nous étions tous deux en pause professionnelle.Un matin, dans un resto, nous nous sommes croisés sans glamour.De plus, nous étions loin d’être au sommet de notre forme.
当时我们都处在工作间歇期,有天早上,我和她在一间餐厅里毫不张扬地相遇了。
J’y ai croisé la douce Sonia Rolland, dont j’ai beaucoup aimé la tenue, très simple, hors mode et pourtant diablement réussie.Et vive le chapeau !
我冲过索尼亚,我喜欢衣装的方式很简单,但又大过于简单,让我们看看在这里发现的帽子!
Ce film raconte l'histoire de leurs destins croisés, ou comment la célébrité, l'orgueil et l'argent peuvent être autant d'obstacles à leur histoire d'amour.
这部电影讲述了他们交织的命运,或者说,名气,骄傲,金钱是怎样成为他们爱情的障碍物的。
Qu'est-ce qu'elle fait la dame les bras croisés ?
这位手臂交叉的女士在干什么?
Royal VKB revisite les célèbres verres croisés à la cantine, en carafe design.
(品牌名)再度选择了这个有名的长颈大肚玻璃壶设计。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵横填字游戏的大玩家。
Je te fais remarquer des choses qu'on ne peux pas croiser, et vaut mieux aussi te parler des choses qu'on a deja croisé.
我趁著比你早到的这些时间,提醒你一些人生不宜错过的事,以及另一些,最好是错过的事。
Vous avez croisé le récemment bon?
(你们最近过的好吗?
André et Pierre étaient amis à université. Un jour , ils se sont croisés dans la rue.
汉译法安德烈和皮埃尔是大学里的朋友;一天,他俩在街上相遇了。
Les langues européennes. Complétez les mots croisés suivants.
欧洲语言。将下列填字游戏做入表格。
Les cinq élèves, âgés de 13 à 15 ans, ont croisé d'autres collégiens qui allaient à la cantine.
这五名年约十三到十五岁的学生遇到了正要前往餐厅的他所学校的学生。
J'ai croisé mon ami dans la rue.
我在路上和朋友交错而过。
Les croisés sont très courageux.
十字军战士很勇敢。
Ici et Ici, deux mondes semblables et différents, se sont croisés dans nos visionsd'artistes.
之此,之时,两种看似相同却又不同的世界,在艺术家的视野里交汇。
Les «pratiques anticoncurrentielles» consistent en particulier à «pratiquer un subventionnement croisé anticoncurrentiel», à «utiliser des renseignements obtenus auprès de concurrents d'une manière qui donne des résultats anticoncurrentiels» et à «ne pas mettre à la disposition des autres fournisseurs de services en temps opportun les renseignements techniques sur les installations essentielles et les renseignements commercialement pertinents qui leur sont nécessaires pour fournir des services».
“反竞争做法”特别包括“反竞争交叉补贴”、“利用从竞争者处获得的信息,并具有反竞争的后果”和“不及时向其他服务提供者提供有关基本设施的技术信息,及为其提供服务所必需的有关商业信息”。
Du côté palestinien, du point de passage de Rafah, qui sépare Gaza et l'Égypte, il a croisé des résidents de Gaza qui, rentrant chez eux en autocar, avaient attendu trois ou quatre jours du côté égyptien, en plein soleil, pendant que les fonctionnaires israéliens de l'immigration étudiaient leurs papiers.
报告员访问了加沙与埃及之间拉法过境点的巴勒斯坦一侧,在那里遇到了一车返乡的加沙居民,他们在埃及一侧边境顶着烈日,等了三四天,因为以色列移民官员的办事速度非常慢。
Elles ont dit qu'il importait de mettre fin au financement croisé et d'assurer la transparence.
它们强调结束交叉补贴和确保透明的重要。
Le HCR entend sans réserve s'employer à participer aux missions de maintien de la paix et il a passé à ce titre, l'année précédente, un accord avec le Département des opérations de maintien de la paix prévoyant un échange croisé de fonctionnaires entre les deux entités.
难民事务高级专员办事处毫无保留地希望努力参加各项维和任务,为此于去年与维和行动部签订了一项协议,在两个实体之间相互交流官员。
Comme le montre l'enquête de la Cour pénale internationale sur les atrocités commises au Darfour et dans le nord de l'Ouganda, on ne peut pas rester les bras croisés lorsque des individus, quel que soit leur rang, commettent en toute impunité les crimes les plus énormes.
正如国际刑事法院对在达尔富尔和乌干达北部实施的暴行的调查所表明的那样,我们不能坐视不管,而让那些人——无论其职位有多高——犯下大罪却逍遥法外。