词序
更多
查询
词典释义:
insuffisamment
时间: 2023-10-06 01:31:11
[ɛ̃syfizamɑ̃]

adv. 不足地, 不充分地

词典释义
adv.
不足地, 不充分地
近义、反义、派生词
近义词:
imparfaitement,  incomplètement,  mal,  peu,  pas assez
反义词:
assez,  excessivement,  profondément,  puissamment,  complètement,  plein,  pleinement,  solidement,  suffisamment
联想词
suffisamment 足够地,充分地; assez 够,足够; excessivement 过分地; faiblement 弱; extrêmement 极端地,极其,过分地; trop 太; très 很,极,非常; relativement 相对地,比较地; remarquablement 异常; souvent 经常,常常; passablement 过得去地,般地;
短语搭配

collectivité insuffisamment desservie得不到充分服务的社区

une roue insuffisamment carrossée外倾度不足的车轮

service insuffisamment doté en personnel人员配备不足的部门

L'agriculture de ces pays reste insuffisamment développée.这些国家的农业很不发达。

Les élèves servent parfois de cobayes à l'occasion de réformes scolaires insuffisamment étudiées.学生们有时被当作一些不够审慎的教育改革的试验品。

Le formalisme d'un fonctionnaire tatillon m'a obligé à refaire ma demande, insuffisamment précise à son avis.一位吹毛求疵的形式主义官员强使我重写申请,在他看来,我的申请还不够精确。

原声例句

Et ça, c'est un des points qu'on a sans doute insuffisamment utilisé.

而这一点,我们用得还不够充分

[2022法国总统大选]

C'est un refuge contre le froid dans ces pièces insuffisamment chauffées exposé aux courants d'air.

在供暖足且有穿堂风的房间里,它就是抵抗寒冷的避难所!

[凡尔赛宫奇闻异事]

On eût dit une guirlande d’anges insuffisamment débarbouillés.

它使人想起一群没有□洗干净的天使。

[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]

Cependant, sur cet entre-pont qui était presque obscur, il était difficile de ramper sans heurter quelque convict insuffisamment endormi.

甲板上光线很暗,要想走过去,而不被那些半睡半醒的罪犯绊倒却不是一件容易的事。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

C’étaient d’énormes quartiers de granit, dont quelques-uns pourtant, insuffisamment équilibrés, semblaient trembler sur leur base.

这是些巨大的花岗石堆成的“石窟”,有几座不怎么牢固,风吹过来好象连地基都晃动了。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Quand l’atmosphère était calme, cette basse température se supportait facilement ; mais quand la bise soufflait, cela semblait dur à des gens insuffisamment vêtus.

在天气晴朗的时候,温度即使低一些,也还受得了,一旦刮起风来,可怜的居民们由于穿得,就要受尽苦楚了。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Insuffisamment protégés par leurs vêtements, Pencroff, Harbert et Gédéon Spilett devaient souffrir cruellement, mais pas une plainte ne s’échappait de leurs lèvres.

由于衣服单薄,潘克洛夫、赫伯特和史佩莱都冻得受不了,但是他们丝毫也没有诉苦。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Je souhaite également que l’on tire mieux parti des possibilités des réserves de la défense, encore insuffisamment exploitées dans notre pays alors que nous avons justement ce gisement.

我还希望看到更好地利用国防储备的可能性,尽管我们恰恰拥有这笔存款,但国防储备在我国仍然没有得到充分的利用。

[奥朗德演讲汇总]

Les talibans demandent aux chauffeurs de ne pas accepter les passagères jugées insuffisamment couvertes. Beaucoup obtempèrent.

塔利班要求司机不要接受被认为覆盖不足的女性乘客。许多人遵守了。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]

Début mars, un examen de la sécurité du Capitole a révélé que le complexe était extrêmement vulnérable, notamment parce que l'unité de police du bâtiment était « en sous-effectif, insuffisamment équipée et insuffisamment formée » .

3月初,对国会大厦进行的安全审查发现,该建筑群极为脆弱,部分原因是大楼警察部队" 人手不足、装备不足、训练不足" 。

[RFI简易法语听力 2021年4月合集]

例句库

Aussi, acceptent-elles des emplois précaires, parfois dangereux et peu productifs et très insuffisamment payés, notamment les travaux à domicile et le travail indépendant, ou l'emploi dans des microentreprises et des petites entreprises éparpillées dans les zones rurales et urbaines.

因此他们去从事不安全的,有时候有危害的低产低收入工作,例如分散在城乡各地的家庭企业和私营企业,或微形企业和小型企业。

Peu nombreux, mal rémunérés et insuffisamment formés, les magistrats sont d'autant plus dépourvus des qualifications juridiques voulues.

在一个法官人数少、薪酬低、素质差的体系中,具有必要法律任职资格的人就更少了。

Insuffisamment formé, surchargé de travail et dépourvu de ressources, le pouvoir judiciaire est aussi sujet à l'immixtion politique de l'exécutif et du législatif.

由于缺乏训练、负担过重和资源不足,司法机构还容易受到行政部门和立法部门的政治干预。

Les données concernant le PAM font ressortir l'information présentée par celui-ci au CCI en vue de l'établissement du présent rapport, selon laquelle les services d'achat du Programme sont insuffisamment étoffés; le PNUD a, lui aussi, fait savoir qu'il ne disposait pas d'un nombre suffisant de fonctionnaires pour l'éventail de ses achats.

粮食署的数据突出了该署为联检组编写本报告提供资料时指出其采购事务处的专业人员太少的意见;采购司也表示该司在采购组合方面也缺少工作人员。

L'expérience pratique montre que cela rend la mobilisation de ressources insuffisamment prévisible pour la consolidation de la paix.

实际经验表明,在为基于自愿捐款的建设和平行动调动足够资源方面缺乏可预测性。

En outre, en allouant un tiers du don du Fonds aux urgences insuffisamment financées, le nouveau Fonds devrait répondre aux besoins des pays qui n'ont pas tiré parti de « l'effet CNN ».

此外,通过将该基金赠款机制的三分之一款项拨给供资不足的紧急情况,新基金有望满足未获“CNN效应”好处的国家的需要。

De même, des activités de coopération technique davantage ciblées et mieux définies donneraient de meilleurs résultats que des activités insuffisamment coordonnées.

同样,更有针对性、界定更明确的技术合作工作将胜过那些未经过协调的活动,会产生更好的结果。

Le Fonds pour l'environnement mondial offre un potentiel considérable, mais insuffisamment exploité, pour mobiliser des ressources financières en faveur de la conservation et de la mise en valeur des montagnes.

全球环境基金有很大的潜力,可为山区养护及发展提供大量金融资源;但此项潜力未得到很好的发掘。

Un rapport indépendant récent de Strategic Assessments Initiative, rédigé en collaboration étroite avec le Coordonnateur général des États-Unis pour la sécurité, William Ward, et en consultation avec les hauts responsables palestiniens de la sécurité, estimait que les services de sécurité palestiniens demeuraient divisés, sans vigueur, surchargés de personnel, sans enthousiasme et insuffisamment armés.

最近战略评估行动组织同美国安全协调员威廉·沃德将军密切合作,并同巴勒斯坦高级安全官员协商,撰写了一份独立报告,其中指出,巴勒斯坦安全部门仍然“不团结、薄弱、人员过剩、积极性很低,并且武器装备不足”。

Notant que la prise en compte des besoins des pauvres et marginalisés en matière d'information et de communications est un volet important d'une stratégie plus large de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, l'intervenant dit qu'il convient d'élargir l'accès aux moyens de communication, en particulier pour les groupes insuffisamment desservis et marginalisés.

他指出解决穷人和处于社会边缘地位者的通信需求问题是解决贫穷和社会排斥的广泛战略的重要组成部分,说应当增加使用通信媒体,特别是对服务不足和处于社会边缘地位的群体而言。

Au sujet des événements qui auront lieu l'an prochain, l'UICN souhaite que d'importants efforts soient consentis pour mettre un terme à la pêche non réglementée et insuffisamment réglementée, notamment les pratiques de pêche destructrices telles que le chalutage de fond, qui nuisent aux écosystèmes marins.

关于明年的发展情况,自然保护联盟希望看到作出重大努力,制止无管制和未充分管制的渔业活动,尤其是诸如底层拖网捕捞等影响脆弱海洋生态环境的破坏性捕捞活动。

La proposition selon laquelle le Fonds amélioré répondrait aux besoins humanitaires critiques dans des situations d'urgence insuffisamment financées est donc particulièrement pertinente.

因此,关于升级后的中央应急循环基金应满足供资不足的紧急状况中的关键人道主义需求的建议是受欢迎的。

Il est toutefois préoccupant que ces appels restent insuffisamment financés.

但令人担忧的是,这些呼吁获得的资金仍然严重不足。

Alors que le programme intégré a incontestablement fait ses preuves, certaines activités et projets particulièrement aptes à dynamiser le développement rural, notamment des projets hydroénergétiques et le développement des compétences, sont insuffisamment financés, voire totalement à court de moyens.

尽管综合方案已证明无疑很有效力,但仍有一些活动和项目资金不足或缺乏资金,而这些活动和项目具有推动农村发展,包括开展水利项目和技能发展的巨大潜力。

En outre, il note que, selon l'État partie, la requête devrait être déclarée irrecevable parce qu'insuffisamment étayée.

此外,委员会注意到,缔约国称,由于申诉缺乏确凿证据,应宣布其不可受理。

La recherche-développement dans certains domaines critiques comme l'agriculture, la santé et la gestion de l'environnement est insuffisamment financée.

在农业、保健和环境管理等关键领域的研究与开发工作资金不足。

Dans les pays en développement, la recherche-développement dans des domaines comme la production agricole, la gestion de l'environnement et la santé publique est indispensable pour atteindre les OMD, mais elle est souvent insuffisamment financée.

农业生产、环境管理和公共保健等领域的研究与开发工作对发展中国家实现千年发展目标至关重要。 然而,这些领域往往资金不足。

Les liens entre la violence à l'égard des femmes et les mandats au titre des procédures spéciales; Les raisons pour lesquelles les cadres internationaux liés aux mandats au titre des procédures spéciales sont insuffisamment reflétés à l'échelon des pays; Les suggestions sur les bonnes pratiques concernant la prévention ou l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

暴力侵害妇女问题与特别程序任务之间的联系; 就他们的任务而言,在国家一级未能充分落实国际框架的原因; 在防止和消除对妇女暴力行为方面良好做法的建议。

L'État partie affirme également que les affirmations de l'auteur ne se rattachent pas à l'article 17 ni à aucun autre droit reconnu par le Pacte et dès lors ne sont pas recevables en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif, outre qu'elles sont insuffisamment étayées aux fins de la recevabilité, et ne sont pas recevables au regard de l'article 2.

缔约国还争辩说,提交人的所争讼的事项并不属于第十七条的范围,也不属于《公约》承认的任何其他权利,因此根据《任择议定书》第三条,来文不可予以受理;另外,因为提交人没有充分证据证实来文可予受理,因此根据第二条,来文也不可予以受理。

Elle prend toutefois des mesures pour empêcher que des personnes soient en possession d'explosifs plastiques insuffisamment marqués et de leurs précurseurs. À cette fin, elle autorise uniquement l'importation et l'exportation d'explosifs plastiques convenablement marqués et de leurs précurseurs.

不过,斯洛文尼亚却有采取措施来防止人们持有没有充分标识的塑料炸药及其前体;因此,它只允许进出口有适当标识的塑料炸药及其前体。

法法词典

insuffisamment adverbe

  • 1. de façon imparfaite, inadéquate ou incomplète

    une lettre insuffisamment affranchie

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头