词序
更多
查询
词典释义:
inadaptation
时间: 2023-10-30 07:22:37
[inadaptasjɔ̃]

n.f.适应, 适合

词典释义
n.f.
适应, 适合
inadaptation au milieu环境的适应
近义、反义、派生词
词:
adaptation,  appropriation
联想词
insuffisance 足,贫乏,缺乏; inefficacité 无效,无效力,无效验,无功效; méconnaissance 了解,认识,知道; incapacité 力,无资格; fragilité 易碎性,脆性; désorganisation 瓦解,解体; faiblesse 弱,衰弱,虚弱; instabilité 稳定,稳固; absence 在,缺席; hétérogénéité 异质,异类; impuissance 无力,虚弱;
当代法汉科技词典

inadaptation f. 匹配, 失配

angle d'inadaptation 失配角

短语搭配

inadaptation au milieu对环境的不适应

angle d'inadaptation失配角

Les grands reptiles du jurassique ont peut-être disparu par inadaptation à de nouvelles conditions climatiques.侏罗纪大型爬行动物可能是由于不适应新的气候条件而消失的。

inadaptation passagère d'un enfant à la vie scolaire孩子对学校生活的暂时不适应

原声例句

Toujours garde en réserve de l'inadaptation.

总是保留那些不适应。

[循序渐进法语听写提高级]

例句库

Les gouvernements et la société civile devaient trouver des solutions novatrices face à l'inadaptation des infrastructures.

政府和民间社会提出了解决基础设施不足的各种创新性办法。

Des États Membres ont également estimé que le groupe devrait étudier le lien entre le courtage illicite et l'inadaptation des certificats d'utilisateur final ainsi que le marquage et le traçage.

会员国也建议,政府专家组应处理非法居间转卖和缺乏最终用户证书以及识别和追踪之间的联系。

Du fait de l'absence ou de l'inadaptation de l'approche participative, les collectivités et les populations locales n'y étaient pas associées.

参与性做法的缺乏或不足意味著当地社区和居民得不到参与。

Parmi les obstacles auxquels ces pays doivent faire face, on relève l'absence de mesures de promotion des investissements et de la technologie, l'inadaptation du cadre juridique, l'insuffisance des moyens de promotion des investissements et des institutions d'appui aux technologies, ainsi que l'absence d'accès aux investisseurs et sources de nouvelles technologies potentiels.

它们所面临的障碍包括缺少投资和技术促进政策、法律和监管框架不完善、投资促进和技术支助机构能力不足以及无法利用潜在投资者和新技术来源。

Qui plus est, l'inadaptation actuelle en ce qui concerne la réalisation de l'universalité des garanties de l'Agence portera préjudice aux efforts intenses que nous faisons en vue d'éliminer les dangers de la prolifération nucléaire.

此外,在实现原子能机构保障监督的普遍性方面目前存在的缺点,将危及我们旨在消除核扩散危险的重大努力。

Le Comité reste préoccupé par la santé des femmes, notamment le taux de mortalité maternelle en milieu rural, qui est parmi les plus élevés du monde; la prévalence élevée de maladies infectieuses, notamment de maladies d'origine alimentaire ou hydrique; la malnutrition; l'anémie; les avortements non médicalisés; les infections à VIH; et l'inadaptation des services d'obstétrique et de planification familiale.

委员会仍然感到关切的是妇女健康状况,包括在世界上死亡率最高之列的农村地区孕产妇死亡率;传染性疾病、尤其是食物和水传播疾病的高流行率;营养不良;贫血;不安全的流产;艾滋病毒感染;产科和计划生育方面的服务不足。

Les enfants doivent étudier trois langues à l'école primaire (le kinyarwanda, l'anglais et le français), tâche, que l'absence ou l'inadaptation des ressources humaines et matérielles rend encore plus ardue.

此外,儿童需要在小学学习三种语言(基尼亚卢旺达语、法语和英语),这已经够难的了,然而人力和物力资源严重不足,更加难上加难。

Face à la menace grandissante de prolifération des armes nucléaires et devant l'inadaptation des mesures traditionnelles utilisées pour y faire face, il est manifeste que nous devons redoubler d'efforts pour consolider le régime instauré par le Traité.

核武器扩散的威胁日增,而各种传统对策不足以应付这些威胁, 在在说明我们必须加倍努力巩固《不扩散条约》制度。

Une analyse des enseignements tirés de l'action menée pour faire face à la catastrophe du tsunami a révélé davantage de problèmes d'inadaptation des interactions entre les pays touchés et les organisations internationales tant au niveau communautaire qu'aux niveaux national et régional.

J. 通过对海啸灾害援助工作中的教训进行分析,可以突出地发现受灾国与国际组织在社区一级的互动关系存在着更多的问题,要多于在国家和区域一级的问题。

La note examine tout d'abord succinctement l'importance de la propriété intellectuelle pour garantir des crédits et l'inadaptation des lois en vigueur (chap. II). Elle résume ensuite le traitement actuellement réservé dans le projet de guide aux sûretés grevant la propriété intellectuelle et propose plusieurs modifications nécessaires aux recommandations spéciales (chap. III).

本说明首先简要讨论了知识产权作为信用担保的重要性以及现行法律的不足之处(第二章),其后概述了指南草案中对知识产权上的担保权目前的处理办法,并建议必须对指南草案的特定资产部分做出若干调整(第三章)。

Ces organisations ont également dû faire face à des problèmes tels que la surexploitation, le manque d'avis scientifiques, l'inadaptation des mécanismes d'observation, de contrôle et de surveillance, les carences du processus de prise de décisions, le non-respect des décisions par les États membres et la pratique, par les États membres et les États non membres, de la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée.

这些组织还遇到各种渔业问题,如过度捕捞,科学咨询不足,监测、控制和监督不足,决策过程不力,成员不遵守管理决定,以及成员和非成员进行IUU捕捞活动。

Les problèmes ci-après ont été relevés : inadaptation des législations nationales, en particulier aux opérations internationales, et du fait que les opérations assorties de sûretés faisaient intervenir des questions de droit impératif et d'ordre public; frictions résultant de l'applicabilité éventuelle de la législation de plusieurs pays; et perte de la sûreté si le bien grevé franchissait les frontières nationales.

特别是关于国际交易和鉴于担保交易涉及强制性法律和公共政策问题,国内法律不够完备;担保权益可能受到一个以上国家法律的管辖,由于这种可能性而产生的磨擦;和因为抵押物品穿越国界而丧失担保。

Les difficultés auxquelles se heurte la police judiciaire norvégienne, considérée comme l'une des plus en pointe dans le domaine, donne une indication alarmante de l'inadaptation générale des réponses apportées face à l'ampleur du problème.

被认为是这方面最先进的执法机构之一的挪威刑事警察所遇到的这些问题,令人担心地表明,所采取的应对措施对于问题的严重性总体来说是不够充分的。

L'inadaptation des politiques et l'inefficacité des mécanismes d'achat du riz sont largement responsables de l'importance de la malnutrition et de la mortalité infantile et maternelle.

营养不良程度严重和婴儿及产妇的高度死亡率,基本上应归咎于政策上的弊端和运作无效的稻米采购机制。

Toutefois, il convient de constater parfois une inadaptation des solutions existantes (structures en dortoir, sous-équipées sur le plan sanitaire, vétustes, répartition géographique inadaptée, inadaptation aux nouvelles populations concernées, jeunes et familles), la nécessité de solutions ouvertes toute l'année, et la nécessité de solutions-relais en vue d'organiser des parcours progressifs jusqu'à l'accès au logement autonome.

不过,也很明显,有时住所并不适当(利用宿舍、卫生设施不够、建筑破旧、地点位置不好、不适合新的受影响群体或年轻人和家庭居住),需要全年接待的设施,必须连续安排住宿,以便使受庇护者能够逐步拥有独立住所。

Elles rencontrent cependant, au cours de leurs déplacements, bien des problèmes touchant le transport, la difficulté d'accès aux lieux d'hébergement et aux sites touristiques et l'inadaptation du service à la clientèle.

但是,他们旅行中仍然面临交通困难、住宿和景点设施不方便和客户服务不足。

Le Comité est particulièrement préoccupé par l'insuffisance des inspections internes, l'inadaptation et la vétusté des bâtiments, ainsi que par les conditions d'hygiène défaillantes.

委员会尤其关注内部检查不够,监狱的建筑物不合适而且很破旧,卫生条件恶劣。

Les auteurs de la contribution conjointe mentionnent que l'appareil judiciaire continue à être paralysé par: la corruption, la lenteur judiciaire, les mauvaises conditions de travail, le manque d'indépendance du juge, le manque de volonté politique dans l'application des textes, l'inadaptation des textes aux réalités, le manque des moyens, la résignation des populations, la pauvreté, l'intimidation, le trafic d'influence, l'immixtion des autorités administratives et militaires à tous les niveaux de la procédure, l'impunité, etc.

联合材料提到,造成司法机构继续瘫痪的因素是腐败、司法程序进展缓慢、工作条件差、法官缺乏独立性、适用法律的政治意愿不够、没有将法律条文落到实处、缺乏资源、人口的屈从行为、贫穷、恐吓、权钱交易、行政和军事当局对各级工作的干预以及有罪不罚等。

Le représentant du Bangladesh a souligné la nécessité de remédier à plusieurs obstacles importants que les PMA rencontraient: absence de capacités commerciales, caractère défavorable des termes de l'échange, sous-développement des marchés financiers, manque de ressources, inadaptation du capital humain, existence de taux élevés d'endettement extérieur, etc.

孟加拉国代表着重提到需要解决最不发达国家面临的一些重要困难,诸如缺乏贸易能力、不利的贸易条件、资本市场和金融市场欠发达、缺乏资源、人力资本不足、以及沉重的外债。

Dans certains cas, les usagers se plaignent de l'inadaptation des systèmes d'information utilisés par les services douaniers et les autres administrations.

用户有时抱怨说海关和其他当局没有使用足够的信息技术。

法法词典

inadaptation nom commun - féminin ( inadaptations )

  • 1. incapacité (d'un être vivant) à accorder son comportement (à un environnement déterminé)

    l'inadaptation d'un exilé

  • 2. manque de correspondance (entre un moyen et le but visé) Synonyme: inadéquation

    l'inadaptation des lois face aux nouvelles réalités

  • 3. développement de la personnalité limité par un handicap intellectuel ou psychologique (euphémisme)

    l'autisme et les autres inadaptations mentales

  • 4. manque d'harmonie (entre deux réalités)

    l'inadaptation entre l'offre et la demande

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法