词序
更多
查询
词典释义:
ridicule
时间: 2023-06-29 10:22:48
TEF/TCF专四
[ridikyl]

可笑的,滑稽的

词典释义
a.
1. 可, 荒谬;滑稽
rendre qn ridicule 使某人显得滑稽可

2. 〈引申义〉微小, 微足道
une quantité ridicule 足道数量

— n.m.
1. 〈旧语,旧义〉滑稽可
tourner [traduire] qn en ridicule 使某人显得滑稽可, 嘲某人

2. 料,
donner [prêter] des ridicules à qn某人以料, 人嘲
se donner le ridicule 使自己成为

3. 滑稽可;滑稽可事物;嘲, 嘲弄
tomber dans le ridicule 落入可境地
n'avoir aucun sens du ridicule 对自己滑稽可漠然无知
braver le ridicule 顾他人嘲弄

常见用法
tourner qqn en ridicule使某人显得滑稽可
un prix ridicule微足道价钱

近义、反义、派生词
助记:
rid +icule能干(容易干)……

词根:
ri(d)

近义词:
absurde,  dérisoire,  grotesque,  inadmissible,  pauvre,  piètre,  cocasse,  inénarrable,  risible,  infime,  maigre,  mince,  minime,  riquiqui,  sot,  clownesque,  caricatural,  burlesque,  lilliputien,  aberrant
反义词:
convenable,  gentil,  logique,  sensé,  correct,  effrayant,  imposant,  majestueux
联想词
grotesque 令人发,滑稽; stupide 愚蠢,愚笨; absurde 荒谬,荒唐,荒诞; pathétique 哀婉动人,悲怆; pitoyable 可怜; débile 虚弱,衰退; dérisoire 嘲弄人; inutile 无用,无实用价值; exagéré 夸张; lamentable 可悲; minable 可怜者;
短语搭配

côtoyer le ridicule近乎可笑

rendre qn ridicule使某人显得滑稽可笑

braver le ridicule不顾他人的嘲弄

tourner en ridicule使变得可笑, 嘲笑

frôler le ridicule几近出丑, 差一点闹出笑话

donner dans le ridicule出洋相, 显得可笑

se donner le ridicule使自己成为笑柄

affubler qn de ridicule嘲弄某人

原声例句

Force est de constater que les publicités manquent de pertinence et présentent les produits à travers des saynètes humoristiques à la limite du ridicule.

我们可以看出广告缺乏相关性, 并通过滑稽的小短剧将产品呈现可以被嘲笑的范围里。

[TCF法语知识测试 250 activités]

Il voyait dans Don Quichotte l'épopée de la chevalerie montante, dont les vertus allaient devenir dans le monde bourgeois naissant, un objet de moquerie et de ridicule.

在唐吉柯德一书中,他看到了上升的骑士制度的史诗,其美德到了新生的资本主义社会就将变成笑料

[北外法语 Le français 第四册]

Personne ne saurait jamais, ce serait la honte, le ridicule.

从来没有人知道,这是一个耻辱,一个笑料

[法语有声小说]

Il était ridicule. « Hey Baby, c'est Sam Scott. »

他很可笑。“嘿宝贝,我是Sam Scott。”

[Extra French]

Quel nom ridicule! - Qui voudrait s'appeler comme ça?

可笑的名字!-谁想要叫这样的名字?

[Extra French]

Oh ne sois pas ridicule, bien sûr que non.

哦别搞笑了,当然不是。

[Extra French]

« Je ne veux plus entendre ce sobriquet ridicule, vous avez compris? » a crié le Bouillon, qui avait l'air drôlement énervé.

“我不想再听到这个可笑的外号,你们明白了吗!”。

[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]

Cependant c'est le seul qui ne me paraisse pas ridicule. C'est, peut-être, parce qu'il s'occupe d'autre chose que de soi-même.

可是唯有他不使我感到荒唐可笑。这可能是因为他所关心的是别的事,而不是他自己。”

[小王子 Le petit prince]

Et Molière lui-même trouverait ça ridicule !

就连莫里哀本人都会觉得这很荒谬的!

[innerFrench]

Moi, je crois que tout ça, c'est ridicule !

我认为这一切都很可笑

[循序渐进法语听说中级]

例句库

Quelquefois la confiance que vous avez en vous peut vous faire para?tre ridicule.

有时您过分的自信使您显得可笑

Pardon d'avoir trouvé leurs batailles ridicules, leurs spectacles pompeux et leurs décors de carton pâte !

对不起认为你们的战斗场面幼稚可笑,还有那些盛大的表演和纸浆背景。

Cela est du dernier ridicule.

这真可笑之极。

Je me suis pris le chou avec ma copine pour une histoire ridicule.

我为了一个可笑的故事和我女朋友争吵。

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽可笑,以致我都几乎听不到你说话。

En outre, ridicule et également liés aux traditions, ce qui a rendu plus difficile encore la compréhension.

而且,笑话里也包含了与传统相关的东西,这使得理解变得更难了。

Si d'abord quelques particularites de sa vie donnerent prise au ridicule et a la moquerie, la moquerie et le ridicule s'etaient uses.

就算最初他的生活起居有些特别,曾经是人们说笑的话柄,那么这话柄早已陈旧得无人再提。

11 . Je sais , je suis ridicule; mais je n’y peux rien , c’est une peur

我知道, 我是可笑的, 但我没法子, 这是一种病态恐惧; 正因如此, 我更喜欢冬天结冰的时候, 至少那时不会打雷。

C'est d'un ridicule achevé.

这真是可笑之极。

La reine s'amuse beaucoup. Elle est heureuse, car elle a retrouvé Lancelot. Lui seul peut accepter la honte et le ridicule, par amour pour elle !

王后非常开心。她开心因为她知道那是Lancelot。出于对王后的爱,只有他才会接受此屈辱

Nous sommes réduites à des combats ridicules, alors que le fond est grave.

在问题的根本已经很严重的此刻,我们却投入到这种可笑的战斗中。

Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.

崇高和荒谬只有一步之遥。

La pastèque rend cet enfant ridicule.

这个西瓜使这个小孩显得滑稽可笑

Il n'a aucun sens du ridicule.

他对自己的滑稽可笑漠然无知。

Quant au synopsis, ça me rappelle quelques chose de ridicule.

要说到剧情大概是什么,这让我想到了一件非常可笑的事情。

Non, mais regardes les, ils ont l’air ridicules, je vais leur montrer moi ce que sont les arts martiaux

啊,你看看他们,太可笑了,我来给他们展示一下什么是阳刚之势。

Aux Etats-Unis, un homme qui montre de la tendresse ou qui pleure est ridicule.L’homme occidental doit être dur et ne pas montrer ses émotions.

但是在美国,一个显示太多他温柔一面或者当众哭泣的男人却非常的可笑

Ces pays, où sont omniprésents tous les crimes et tous les fléaux sociaux dont s'émeut aujourd'hui le monde entier, tels la discrimination, le mauvais traitement des immigrants, la diffamation des religions, le meurtre et le viol, sont pourtant assez ridicules et hypocrites pour prétendre s'ériger en juges des autres.

这些国家中到处充斥着犯罪和社会灾难,令世界震惊,诸如歧视、虐待移徙者、诽谤宗教、谋杀和强奸等,由这些国家来评判别的国家无疑是可笑和虚伪的。

Il est tout à fait choquant qu'une entité qui défie le droit international dans sa globalité, ignore délibérément, rejette et couvre de ridicule les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité et, depuis six décennies, occupe le territoire d'autres pays, fabrique des armes nucléaires et reconnaît officiellement en posséder, refuse d'adhérer au TNP, n'approuve aucunement dans les faits la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, recourt à des bombes en grappes contre des civils et s'est rendu coupable d'une série d'actes illicites, se permette de donner des conseils aux autres membres de cette auguste instance.

一个完全无视国际法,蓄意忽视、拒绝和嘲弄联合国大会以及安理会决议,而且过去六十年来占领他国领土、制造核武器并正式供认拥有核武器、不参加不扩散条约、实际上不赞同中东无核武器区、对平民百姓运用集束炸弹,并且在劣迹单上犯下一连串不法行为的实体,竟然在这个庄严的机构中奉劝其他国家,实在令人震惊。

Les allégations d'offres, par les fonctionnaires rwandais, de compensation monétaire ou de téléphone mobile à ceux qui rejoindraient les forces de Mutebutsi sont ridicules.

关于卢旺达军官向参加穆特布西部队的人员提供金钱引诱和移动电话的指控十分荒谬。

法语百科

Ridicule est un film français de Patrice Leconte sorti en 1996.

Lors de la 22e cérémonie des César, le film reçoit quatre César, dont celui du meilleur film et du meilleur réalisateur. Il fut également nommé à l'Oscar du meilleur film en langue étrangère.

Synopsis

Grégoire Ponceludon de Malavoy (Charles Berling), jeune aristocrate désargenté et candide, arrive à la cour de Louis XVI à Versailles afin d'obtenir les moyens d'assécher les marais de la Dombes. Il participe à cette vie où l'honneur et les mots d'esprit sont le centre d'une effervescence raffinée et décadente.

Au cours du film, le baron de Malavoy aura en effet l'occasion de faire de l'esprit avec une vivacité sans égale. La plupart des gentils hommes de Province, comme lui soucieux de leurs terres, subissent à la veille de la Révolution française, la lourdeur bureaucratique de l'État français, mais le baron se fraie un chemin au sein de la Cour bon gré mal gré.

Le marquis de Bellegarde (Jean Rochefort) finit par lui prêter main-forte, en lui donnant le gîte et en l'introduisant à la Cour où Grégoire fait mesure d'un talent que redoutent les courtisans déjà installés. En conséquence, des intrigues se nouent entre un favori éphémère du roi, l'abbé de Vilecourt (Bernard Giraudeau), sa maîtresse, Madame de Blayac (Fanny Ardant), Grégoire et la fille du marquis de Bellegarde, Mathilde (Judith Godrèche).

Grégoire essuie de nombreuses intrigues avant de pouvoir atteindre le Roi en séance privée. Alors que le rendez-vous était fixé, Grégoire tue au cours d'un duel un officier du Roi puis refuse l'amour de Madame de Blayac ; le Roi refuse alors de recevoir « pour le moment » un homme qui a tué l'un de ses officiers.

Grégoire, invité à une réception où on le fait trébucher (croc-en-jambe) au cours d'une danse de manière à le ridiculiser - rappelons que la peur du ridicule est terrible dans ce milieu -, quitte Versailles après avoir prononcé une diatribe saignante dans laquelle il dénonce l'absurdité et le « ridicule » du combat de courtisans, pouvant faire plonger les humiliés dans la misère la plus sombre.

En 1794, pendant la période révolutionnaire, le marquis de Bellegarde alors réfugié en Grande-Bretagne, semble cependant nostalgique de cette période, et le décor final montre parfaitement son état d'esprit (un ciel anglais recouvert de nuages, un paysage mélancolique...).

Toujours fidèle à sa volonté d'assainir les terres de Dombes, le citoyen Grégoire Ponceludon obtient du gouvernement révolutionnaire, en sa récente qualité d'ingénieur hydrographe du Génie civil, de réaliser cette importante entreprise aux côtés de Mathilde, devenue son épouse entre-temps.

Fiche technique

Titre : Ridicule

Réalisation : Patrice Leconte

Scénario : Rémi Waterhouse, Michel Fessler et Eric Vicaut

Photographie : Thierry Arbogast

Décors : Ivan Maussion

Costumes : Christian Gasc

Montage : Joëlle Hache

Son : Dominique Hennequin

Musique : Antoine Duhamel

Producteur : Gilles Legrand Philippe Carcassonne Frédéric Brillion

Format : 35 mm - Couleur

Pays d'origine : France

Langue : Français

Lieux de tournage : France Château de Neuville (Yvelines) Château de Champs-sur-Marne (Seine-et-Marne) Jardins du Château de Versailles (Yvelines)

Château de Neuville (Yvelines)

Château de Champs-sur-Marne (Seine-et-Marne)

Jardins du Château de Versailles (Yvelines)

Genre : Comédie dramatique

Durée : 102 minutes (1h42)

Date de sortie : 9 mai 1996 France

Distribution

Charles Berling : le baron Grégoire Ponceludon de Malavoy

Jean Rochefort : le marquis de Bellegarde

Fanny Ardant : la comtesse de Blayac

Judith Godrèche : Mathilde de Bellegarde

Bernard Giraudeau : l'abbé de Villecourt

Bruno Zanardi : Paul

Bernard Dhéran : le comte de Montalieri

Albert Delpy : le baron de Guéret

Carlo Brandt : le chevalier de Milletail

Urbain Cancelier : Louis XVI

Jacques Mathou : l'Abbé de l'Epée

Maurice Chevit : le notaire

Philippe du Janerand : Monsieur Chérin, le généalogiste

Philippe Magnan : le baron de Malenval

José Fumanal : le Colonel de Chevernoy

Lucien Pascal : le comte de Blayac

Marie Pillet : Charlotte, la gouvernante

Laurent Valo : Simon, l'élève sourd

Fabrice Eberhard : Chevalier de St. Tronchain

Antonin Lebas-Joly : Léonard

Analyse

Ridicule montre la vie à la cour au XVIII siècle, où la seule manière de s'adresser au roi est d'user d'esprit, d'intelligence et de beau langage. La rivalité est omniprésente dans les salons, les nobles s'humilient les uns les autres pour pouvoir augmenter leur estime auprès du roi. Un des protagonistes du film va même jusqu'à se donner la mort après avoir raté de très peu une rencontre avec le roi. Le monarque apparait là comme un dieu impitoyable, égoïste et capable de conduire les hommes à la mort sans même s'en rendre compte. Le héros du Ridicule, le baron de Malavoy, bien qu'étranger à cet esprit, est obligé d'y entrer pour pouvoir s'adresser au roi afin d'obtenir les fonds nécessaires à l'assèchement des marais de la Dombes. Il se découvre très vite un don particulier pour le beau langage, mais ne parviendra cependant pas à obtenir une vraie conversation avec le roi.

Historiquement parlant, le film semble proche des descriptions qui nous sont parvenues de la cour sous l'Ancien Régime : le Comte de Bussy-Rabutin décrit dans ses mémoires sur le Début du Règne de Louis XIV, l'aspect peu accessible du souverain, et l'extrême difficulté qu'il a à faire parvenir des messages au roi, alors qu'il est issu d'une des plus anciennes et influentes familles du Royaume. Le Duc de Saint-Simon de son côté, relate dans ses mémoires son ambassade en Espagne pour le mariage de Louis XV et de l'infante Marie Anne Victoire d'Espagne, et apprécie les séances hebdomadaires où le roi d'Espagne reçoit tout demandeur, à la différence de ce qui se passe en France. On peut aussi citer le témoignage de Norbert Elias qui décrit le phénomène de cour dans lequel se laissent enfermer Louis XV mais surtout Louis XVI, le roi ne devient presque plus accessible.

Notons qu'à cette époque des livres de saillies verbales circulaient régulièrement, et étaient appris et utilisés ( vente Rothschild Sotheby's mai 2006, l'exemplaire personnel du Marquis de Marigny - frère de la Marquise de Pompadour).

Pourtant, si les costumes semblent cohérents par rapport aux descriptions de l'époque, cf. par exemple le livre de fête intitulé "Le mariage du dauphin" - fils de Louis XV -, le film prend quelques libertés, en dépeignant assez grotesquement Louis XVI et Marie-Antoinette notamment.

Récompenses et distinctions

Ouverture du festival de Cannes 1996

1997 : César du meilleur film César du meilleur réalisateur - Patrice Leconte César des meilleurs décors - Ivan Maussion César des meilleurs costumes - Christian Gasc Prix Lumières du meilleur film Nomination : Oscar du meilleur film étranger David di Donatello (Meilleur film étranger) BAFTA (Meilleur film étranger)

César du meilleur film

César du meilleur réalisateur - Patrice Leconte

César des meilleurs décors - Ivan Maussion

César des meilleurs costumes - Christian Gasc

Prix Lumières du meilleur film

Nomination : Oscar du meilleur film étranger

David di Donatello (Meilleur film étranger)

BAFTA (Meilleur film étranger)

Autour du film

Les auteurs ont sans doute tiré le nom du personnage interprété par Charles Berling "Ponceludon de Malavoy" d'une personnalité du monde des lettres champenois, Aubin Louis Hédouin de Malavois, né en 1783 à Épernay, mort à Reims en 1866. Il tirait son surnom "Pons-Ludon" du nom d'une propriété qu'il avait entre Reims et Cormontreuil. C'est un certain Comte Pierre-Emmanuel Luneau qui reprit la propriété de M. Hédouin. Pour l'anecdote, la demeure toujours existante est située sur l'un des anciens marais asséché au XVIII siècle.

Les scènes d'extérieur de la résidence du marquis de Bellegarde ont été tournées au château de Villiers-le-Bâcle, propriété de l'humoriste Yves Lecoq.

Les acteurs Albert Delpy et Marie Pillet sont conjoints à l'époque du film.

On notera la présence d'un personnage historique assez intéressant vis-à-vis des thèmes du langage, de l’expression et de la compréhension au travers de Paul, l'élève sourd du Marquis de Bellegarde, qui est envoyé auprès de l'Abbé Charles-Michel de L'Épée. L'abbé de L'Épée fut un des premiers à s’intéresser à la question de l'enseignement public pour les sourds, en ménageant une place primordiale à la langue des signes comme langue d'instruction.

La fille du Marquis de Bellegarde, incarnée par Judith Godrèche, personnage typique du siècle des lumières, férue de sciences et de techniques, s'est embarquée dans la création d'un scaphandre primitif (elle manque de se noyer en le testant dans un puits), alimenté par une pompe à soufflets, dénommé "machine hydrostatergatique". Ce détail est historiquement correct, le modèle réel étant le scaphandre de Fréminet (1774).

法法词典

ridicule adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel ridicules )

  • 1. indiscutablement déraisonnable Synonyme: absurde

    il serait ridicule de l'espérer

  • 2. déplacé et propre à provoquer la moquerie Synonyme: risible

    un prénom ridicule

  • 3. très bas par rapport aux chiffres habituels Synonyme: dérisoire

    payer un loyer ridicule

ridicule nom commun - masculin ; singulier

  • 1. situation qui provoque la moquerie générale

    friser le ridicule

  • 2. aspect indiscutablement déraisonnable Synonyme: absurdité

    le ridicule de leurs affirmations

ridicule nom commun - masculin ( ridicules )

  • 1. défaut susceptible de faire rire Synonyme: travers

    dénoncer les ridicules d'une société

couvrir de ridicule locution verbale

  • 1. mettre dans une situation qui provoque la moquerie

    il l'a couvert de ridicule avec ses indiscrétions

tourner en ridicule locution verbale

  • 1. se moquer de (quelqu'un ou quelque chose) par des paroles ou des actes Synonyme: ridiculiser

    tourner son ennemi en ridicule

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法