Force est de constater que les publicités manquent de pertinence et présentent les produits à travers des saynètes humoristiques à la limite du ridicule.
我们可以看出广告缺乏相关性, 并通过滑稽的小短剧将产品呈现可以被嘲笑的范围里。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Il voyait dans Don Quichotte l'épopée de la chevalerie montante, dont les vertus allaient devenir dans le monde bourgeois naissant, un objet de moquerie et de ridicule.
在唐吉柯德一书中,他看到了上升的骑士制度的史诗,其美德到了新生的资本主义社会就将变成笑料。
[北外法语 Le français 第四册]
Personne ne saurait jamais, ce serait la honte, le ridicule.
从来没有人知道,这是一个耻辱,一个笑料。
[法语有声小说]
Il était ridicule. « Hey Baby, c'est Sam Scott. »
他很可笑。“嘿宝贝,我是Sam Scott。”
[Extra French]
Quel nom ridicule! - Qui voudrait s'appeler comme ça?
好可笑的名字!-谁想要叫这样的名字?
[Extra French]
Oh ne sois pas ridicule, bien sûr que non.
哦别搞笑了,当然不是。
[Extra French]
« Je ne veux plus entendre ce sobriquet ridicule, vous avez compris? » a crié le Bouillon, qui avait l'air drôlement énervé.
“我不想再听到这个可笑的外号,你们明白了吗!”。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Cependant c'est le seul qui ne me paraisse pas ridicule. C'est, peut-être, parce qu'il s'occupe d'autre chose que de soi-même.
可是唯有他不使我感到荒唐可笑。这可能是因为他所关心的是别的事,而不是他自己。”
[小王子 Le petit prince]
Et Molière lui-même trouverait ça ridicule !
就连莫里哀本人都会觉得这很荒谬的!
[innerFrench]
Moi, je crois que tout ça, c'est ridicule !
我认为这一切都很可笑!
[循序渐进法语听说中级]
Quelquefois la confiance que vous avez en vous peut vous faire para?tre ridicule.
有时您过分的自信使您显得可笑。
Pardon d'avoir trouvé leurs batailles ridicules, leurs spectacles pompeux et leurs décors de carton pâte !
对不起认为你们的战斗场面幼稚可笑,还有那些盛大的表演和纸浆背景。
Cela est du dernier ridicule.
这真可笑之极。
Je me suis pris le chou avec ma copine pour une histoire ridicule.
我为了一个可笑的故事和我女朋友争吵。
Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.
你如此渺小,如此滑稽可笑,以致我都几乎听不到你说话。
En outre, ridicule et également liés aux traditions, ce qui a rendu plus difficile encore la compréhension.
而且,笑话里也包含了与传统相关的东西,这使得理解变得更难了。
Si d'abord quelques particularites de sa vie donnerent prise au ridicule et a la moquerie, la moquerie et le ridicule s'etaient uses.
就算最初他的生活起居有些特别,曾经是人们说笑的话柄,那么这话柄早已陈旧得无人再提。
11 . Je sais , je suis ridicule; mais je n’y peux rien , c’est une peur
我知道, 我是可笑的, 但我没法子, 这是一种病态恐惧; 正因如此, 我更喜欢冬天结冰的时候, 至少那时不会打雷。
C'est d'un ridicule achevé.
这真是可笑之极。
La reine s'amuse beaucoup. Elle est heureuse, car elle a retrouvé Lancelot. Lui seul peut accepter la honte et le ridicule, par amour pour elle !
王后非常开心。她开心因为她知道那是Lancelot。出于对王后的爱,只有他才会接受此屈辱。
Nous sommes réduites à des combats ridicules, alors que le fond est grave.
在问题的根本已经很严重的此刻,我们却投入到这种可笑的战斗中。
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.
崇高和荒谬只有一步之遥。
La pastèque rend cet enfant ridicule.
这个西瓜使这个小孩显得滑稽可笑。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己的滑稽可笑漠然无知。
Quant au synopsis, ça me rappelle quelques chose de ridicule.
要说到剧情大概是什么,这让我想到了一件非常可笑的事情。
Non, mais regardes les, ils ont l’air ridicules, je vais leur montrer moi ce que sont les arts martiaux
啊,你看看他们,太可笑了,我来给他们展示一下什么是阳刚之势。
Aux Etats-Unis, un homme qui montre de la tendresse ou qui pleure est ridicule.L’homme occidental doit être dur et ne pas montrer ses émotions.
但是在美国,一个显示太多他温柔一面或者当众哭泣的男人却非常的可笑。
Ces pays, où sont omniprésents tous les crimes et tous les fléaux sociaux dont s'émeut aujourd'hui le monde entier, tels la discrimination, le mauvais traitement des immigrants, la diffamation des religions, le meurtre et le viol, sont pourtant assez ridicules et hypocrites pour prétendre s'ériger en juges des autres.
这些国家中到处充斥着犯罪和社会灾难,令世界震惊,诸如歧视、虐待移徙者、诽谤宗教、谋杀和强奸等,由这些国家来评判别的国家无疑是可笑和虚伪的。
Il est tout à fait choquant qu'une entité qui défie le droit international dans sa globalité, ignore délibérément, rejette et couvre de ridicule les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité et, depuis six décennies, occupe le territoire d'autres pays, fabrique des armes nucléaires et reconnaît officiellement en posséder, refuse d'adhérer au TNP, n'approuve aucunement dans les faits la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, recourt à des bombes en grappes contre des civils et s'est rendu coupable d'une série d'actes illicites, se permette de donner des conseils aux autres membres de cette auguste instance.
一个完全无视国际法,蓄意忽视、拒绝和嘲弄联合国大会以及安理会决议,而且过去六十年来占领他国领土、制造核武器并正式供认拥有核武器、不参加不扩散条约、实际上不赞同中东无核武器区、对平民百姓运用集束炸弹,并且在劣迹单上犯下一连串不法行为的实体,竟然在这个庄严的机构中奉劝其他国家,实在令人震惊。
Les allégations d'offres, par les fonctionnaires rwandais, de compensation monétaire ou de téléphone mobile à ceux qui rejoindraient les forces de Mutebutsi sont ridicules.
关于卢旺达军官向参加穆特布西部队的人员提供金钱引诱和移动电话的指控十分荒谬。