Alors, que vous me compreniez bien. Pas de fêtes.
那么,你们很了解我。没有派对。
[Extra French]
Mais je me rappelai alors que j'avais surtout étudié la géographie, l'histoire, le calcul et la grammaire et je dis au petit bonhomme (avec un peu de mauvaise humeur) que je ne savais pas dessiner.
这时我却又记起,我只学过地理、历史、算术和语法,就有点不大高兴地对小家伙说我不会画画。
[小王子 Le petit prince]
Donc voila, en lisant ce titre, Edward a cru voir le verbe mourir alors que c'etait mûrir.
所以看到这个标题时,Edward以为看到的动词是mourir,但其实是mûrir。
[innerFrench]
Bonjour, Trotro. J’ai faim. Alors, qu’est-ce que je vais manger ce matin?
托托,早安。我饿了。今天早上我要吃什么呢?
[Trotro 小驴托托]
Alors qu'est-ce que vous faites dans la vie ?
那么,您是干什么工作的?
[Le nouveau Taxi 你好法语 2]
Le donjon, c’est ma tour à moi alors, parce que je suis une princesse.
主塔是属于我的吧,因为我是公主啊。
[可爱法语动画DIDOU]
Dans les années 1920, la Chine était un pays faible, semi-colonial et semi-féodal, alors que la plupart des Chinois menaient une vie misérable.
在20世纪20年代,中国是一个弱小的半殖民地半封建化国家,大多数中国人过着悲惨的生活。
[2021年度最热精选]
Alors que va-t-il se passer si ça dure longtemps et que tout arrive en même temps?
那么如果长时间这样且一切都同时发生会发生什么呢?
[MBTI解析法语版]
Alors que le mot, c'est astérisque. - Ah oui ! Il vient de ça ?
然而星号是astérisque。是的!他的名字来源于此吗?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Alors est-ce que l’on doit avoir peur de prendre l’avion?
那么我们是不是得害怕乘飞机啊?
[un jour une question 每日一问]
Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.
我们更喜欢牛奶和酸奶,而那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。
Il est gros alors que son frère est maigre.
他很胖,而他的兄弟却很瘦。
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?
比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?
Alors que la construction du projet en termes de construction de conception, de gestion, de maintenance et d'autres aspects pour atteindre des niveaux plus élevés de compétence.
使承建项目无论从设计建造,管理维修等各个方面都能达到较高的专业水平。
Enfin huitième cette semaine, le toujours très surprenant documentaire Océans qui atteint les 2,6 millions d'entrées, alors que Sherlock Holmes dépasse à peine les 2 millions.
排在第八位的依然是惊喜不断的法国纪录片《海洋》,累计目前已达260万人次,而《大侦探福尔摩斯》刚刚超过两百万。
Mais alors que la tache aveugle de l'oeil est sans conséquence, la nature de l'entendement veut que la tache aveugle ait en lui plus de sens que l'entendement même.
但眼球的盲点乃是无足轻重的,而理解力的本性则要求这一盲点能够在其中拥有比理解力自身更多的意义。
Alors que la France a été marquée par les images du procès de Clotilde Reiss diffusées en boucle sur les télévisions, Nicolas Sarkozy a pris lui-même en charge le dossier.
尽管法国已经因为克洛蒂尔德海斯的电视直播受审而备受关注,尼古拉萨科齐(还是决定)亲自处理这次的事件。
Comme tu peux le voir, le fournisseur se plaint de retards de paiement conséquents avec le Maroc, plus de deux mois de retard alors que les délais sont déjà de 120 jours.
正如你所看到的,供应商抱怨延迟付款符合摩洛哥,超过两个月的拖延,而拖延已120天。
POURQUOI "séparés" s'écrit-il en un mot, alors que "tous ensemble" s'écrit en deux mots séparés ?
为什么“分开”用一个词就可以表达暸,而"在一起"却要用两个分开的词?
Cette dégradation a incité l''Afrique du Sud à recourir à une médiation, alors que le Canada a exigé l''évacuation de ses ressortissants.
法国人在科特迪瓦被控告为凶手。形势的恶化使南非再次出面调停,而加拿大则要求当地的国民撤离。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有的力量,在她的"试验阶段",她试图证明她有能力,Hieronymus正在策划一起阴谋。
Alors que la téléphonie mobile a connu son essor en France au début des années 2000, deux tiers des utilisateurs interrogés déclaraient en juin 2007 n'avoir jamais changé d'opérateur.
手机从2000年起在法国就开始飞速发展,有三分之二的人直到07年的六月份都没有换过运营商。
Mais je me rappelai alors que j'avais surtout étudié la géographie, l'histoire, le calcul et la grammaire et je dis au petit bonhomme (avec un peu de mauvaise humeur) que je ne savais pas dessiner.
这时我却又记起,我只学过地理、历史、算术和语法,就有点不大高兴地对小家伙说我不会画画。
Le choix du Rafale permettrait à Dassault Aviation de connaître son premier succès à l'exportation, alors que l'avion n'a, à ce jour, été commandé que par la France.
如果阵风被巴西选购,那么这将是达索航空的第一次出口贸易,因为在这之前只有法国采购过该型战机。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法国国家铁路局的计划也有个障碍,就是要造近四百米的站台迎接TGV的到来,而一列普通的地铁只要120米。
Plus tard, alors que l'entreprise continue de se développer, grandir et développer progressivement le plan commercial, ont créé une filiale - la société de marketing des entreprises aux États-Unis.
后来随着公司的不断发展、壮大,业务面逐步扩大,先后成立了子公司——营销公司、美业公司。
Alors que le taekwondo et le triathlon débutaient tous les deux en tant que nouveaux sports olympiques aux Jeux de Sydney en 2000, le triathlon était réellement une nouvelle discipline sportive.
当跆拳道和铁人三项在2000年悉尼奥运会作为奥运会比赛项目首次亮相时,铁人三项实际上是一种全新的体育项目。
L'enjeu est bien celui-ci : réconcilier croissance et environnement, alors que jusqu'à présent, on a toujours opposé croissance et environnement.Et bien nous sommes au limite du supportable.
我们现在所面对的巨大挑战就是如何既能够保持稳定的经济增长,同时又能够创造就业机会、社会财富和保护环境。
ENFIN une bonne nouvelle pour la viticulture française, alors que se déroule à Bordeaux Vinexpo, le plus grand salon mondial des vins.
在波尔多召开的全世界最大的国际葡萄酒及烈酒展览会(Vinexpo)上,对于法国葡萄种植业,传来了一个好消息。
Tout d'abord, il est essentiel de faire la distinction suivante : la résolution anéantit le contrat de manière rétroactive alors que la résiliation ne le fait disparaître que pour l'avenir.
首先,有必要对后面叙述的进行区分:解除协约从长远的角度来看是解除合同的一种方法因此只有为了将来才能使用解约的方法实现解除合同。