Retravaillé chaque saison, le tweed se réinvente, grâce à Karl Lagerfeld, dans des vestes doublées de soie et bordées de galons légendaires ou de franges désinvoltes. La veste de tweed est indémodable.
卡尔·拉格斐每一季皆对斜纹软呢进行重新演绎,设计出有真丝内衬,且饰有经典编结滚边或流苏的外套,斜纹软呢外套始终既现代又经典。
[Inside CHANEL]
D'un coup d'oeil, il supprime deux boutons sur les trois prévus initialement, choisit le tissu - un tweed noir, la doublure - un satin de soie noir, le galon et les boutons créés spécialement pour ce modèle.
他快速看了一眼,就决定将三扣设计减掉两颗,挑选面料——黑色斜纹软呢,内衬黑色丝缎,专为这款外套设计的滚边和钮扣。
[Inside CHANEL]
Mes sœurs faisaient leurs robes elles-mêmes et avaient de longues discussions sur le prix du galon qui valait quinze centimes le mètre.
我的姐姐们自己做长裙,买15个铜子一米的花边,常常要在价钱上计较半天。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Nous serons bien heureux s’il ne nous manque qu’une couple d’aunes de ce beau galon qui environne le bas des piliers.
如果围着柱脚的美丽的金线只丢失两奥纳,那就是我们的造化。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Personne ne savait plier une chasuble mieux que moi, jamais les galons n’étaient coupés.
要说折祭披,谁也没有我折得好,饰带从未断过。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mais comment faire ? pas d’ornements épiscopaux. On ne pouvait mettre à sa disposition qu’une chétive sacristie de village avec quelques vieilles chasubles de damas usé ornées de galons faux.
但是怎么办呢?没有主教的服饰。他们只能把简陋的乡间圣衣库供他使用,那里只有几件破旧的、装着假金线的锦缎祭服。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
M. Bovary père resta encore un mois à Yonville, dont il éblouit les habitants par un superbe bonnet de police à galons d’argent, qu’il portait le matin, pour fumer sa pipe sur la place.
包法利老爹在荣镇还住了一个月,他早上戴着漂亮的银边警官帽,在广场上吸咽斗,把居民都唬住了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Et surtout de fort belles selles, ajouta Porthos, qui, à ce moment même, portait à son manteau le galon de la sienne.
“尤其又送了非常漂亮的马鞍子,”波托斯补充说;这时他正把自己马鞍的饰带系在大氅上。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Je n’ai pas eu le temps de te raconter mais je vais peut-être prendre du galon, on parle d ’établir un nouveau campement dans la montagne et la rumeur circule que j ’en serai peut-être la responsable.
还没机会告诉你,我升职了。大家都说我们会在山里建一个新的收容中心,由我来做负责人。
[你在哪里?]
Et d’abord, Paganel eut bonne idée d’un gouvernement qui ne se ruinait pas en galons.
巴加内尔看到一个政府不肯把钱花在漂漂亮亮的军服上,就有了一个好的初步印象。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Quand on prend du galon, on n'en saurait trop prendre.
〈谚语〉好东西不嫌多。
Selon ces mêmes sources, cet instructeur est de nationalité ukrainienne et travaille depuis plusieurs années pour le compte de l'Armée soudanaise, dont il porte un uniforme sans galons lorsqu'il est présent sur l'aire de trafic militaire de l'aéroport d'El Facher.
这些信息渠道指出,此人系乌克兰国民,为苏丹武装部队工作了若干年,在法希尔机场军用停机坪出现时身穿未标明军衔的苏丹军服。