P. Thevenot, de la majorité, a tranché: un ton offensif pour relayer les messages du gouvernement.
P. Thevenot,在大多数人中,决定:以一种攻击性的语气来传达政府的信息。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Pour éviter de le revivre, il se veut offensif.
- 为了避免重蹈覆辙,他想要冒犯。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
C'est tout de suite un peu plus offensif.
顿时就多了几分冒犯。
[French mornings with Elisa]
11.000 hectares dévastés et des feux offensifs qui ont symboliquement atteint la plage et l'océan.
11,000 公顷被毁坏的土地和象征性地到达海滩和海洋的进攻性大火。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Les autorités ukrainiennes demandent chaque jour aux Occidentaux de leur livrer plus d'équipements offensifs lourds.
乌克兰当局每天都在要求西方人向他们运送更多重型进攻性装备。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
D’ailleurs les plombs dont il est question dans la répression au Cachemire sont plus volumineux et plus offensifs.
此外,克什米尔镇压中的弹丸更大,更具攻击性。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Avant même la suspension de la nomination de Lula, Dilma Rousseff a adopté un ton très offensif durant la prise de fonction de Lula.
甚至在卢拉的任命被暂停之前,迪尔玛·罗塞夫在卢拉上任期间就采取了非常冒犯的语气。
[RFI简易法语听力 2016年3月合集]
Les Etats-Unis se sont montrés bien plus offensifs..
美国的进攻要严重得多。
[RFI简易法语听力 2015年4月合集]
Un discours offensif du pape François devant les Nations-Unies.
AS:教宗方济各对联合国的冒犯性演讲。
[RFI简易法语听力 2015年9月合集]
Numéro 1. Des mots offensifs sur l'apparence.
第一,关于外表的攻击性言语。
[心理健康知识科普]
La météo annonce un retour offensif de l'hiver.
〈转义〉气象台预报寒潮再次来袭。
Alfio Basile a tenté de revigorer son équipe en incorporant l'offensif Pablo Aimar à la place du défensif Esteban Cambiasso.
阿尔菲奥-巴西莱试图鼓舞球队同时用进攻型中场艾马尔替换坎比亚索上场。
.Faire une passe a l'attaquant qui mise en retrait pour un milieu offensif, certe, sa doit pas etre systématique.
像今天的法国队总是漏掉具有威胁性的传球是不成体系的。
L'ancien grand espoir offensif du foot Anglais aura le choix de signer dans le club qui lui plaira.
这位伟大的英国老将会选择与欣赏他的俱乐部签约。
Désormais, Raymond Domenech ne jure plus que par un 4-3-3 censé apporter plus de pouvoir offensif.
现在,多梅内克仅仅发誓通过一个4-3-3队形理论上会带来更多的攻击力。
Moscou promet des systèmes offensifs modernes qui garantiront la destruction des installations européennes de la défense antimissile des états-Unis .
莫斯科断言,拟建立届时定能摧毁美国在欧洲反导弹防御设施的现代化攻击体系。
Le Nigéria a reconnu l'importance des efforts bilatéraux accomplis par les deux principales puissances nucléaires, qui, en lançant le processus de limitation des armements stratégiques offensifs, ont fait un pas en avant vers le désarmement nucléaire.
尼日利亚承认两个主要核大国为推动削减进攻性战略武器进程所做的双边努力非常重要,认为这是朝着实现核裁军迈出的积极步骤。
De même, il accueille favorablement la signature du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie.
同样地,白俄罗斯也对美利坚合众国与俄罗斯联邦签署《削减进攻性战略武器条约》表示欢迎。
Mesure 7 : Faciliter l'entrée en vigueur et la pleine mise en œuvre, dès que possible, de START II et la conclusion, dans les meilleurs délais, de START III tout en préservant et en renforçant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques qui constitue la pierre angulaire de la stabilité stratégique et le fondement de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs, conformément à ses dispositions.
《第二阶段裁武条约》尽早生效与全面执行,以及尽快订立《第三阶段裁武条约》,同时维护并加强《限制反弹道导弹系统条约》,该条约既是战略稳定的基石,也为按照《条约》的规定进一步削减战略攻击性武器提供了基础。
Nous continuons d'appliquer les dispositions du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START).
我们继续在执行《削减和限制进攻性战略武器条约》。
En dépit du fait que la Fédération de Russie s'est déjà acquittée des obligations que le Traité lui impose quant aux réductions, elle continue de progresser dans la voie de l'élimination des armements stratégiques offensifs.
虽然俄罗斯联邦已经完成了它在裁减方面的所有条约义务,它仍在继续努力,以期进一步销毁攻击性战略武器。
Entrée en vigueur et pleine mise en œuvre, dès que possible, du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements non stratégiques offensifs (START II) et conclusion dans les meilleurs délais de START III, tout en préservant et renforçant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques, qui constitue la pierre angulaire de la stabilité stratégique et le fondement de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs, conformément à ses dispositions
《第二阶段裁武条约》尽早生效并得到全面执行,尽快完成第三阶段裁武会谈,同时维持并加强《反弹道导弹条约》,因为它既是战略稳定的基石,也是依循其条款进一步削减战略攻击性武器的依据。
La non-entrée en vigueur du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II), la réticence à poursuivre les négociations concernant START III et l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques sont autant de revers pour la mise en œuvre des 13 mesures concrètes.
《第二阶段削武条约》没有生效、不愿进行《第三阶段削武条约》谈判以及废止《反弹道导弹条约》是执行13条实际步骤方面的严重倒退。
La Norvège se félicite de la conclusion du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs.
挪威欢迎美利坚合众国和俄罗斯联邦之间达成的关于进一步削减战略核弹头的战略进攻削减条约。
Mesure 7 : Faciliter l'entrée en vigueur et la pleine mise en œuvre, dès que possible, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II) et la conclusion, dans les meilleurs délais, de START III, tout en préservant et renforçant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques, qui constitue la pierre angulaire de la stabilité stratégique et le fondement de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs, conformément à ses dispositions.
步骤7使第二阶段裁减和限制进攻性战略武器条约(第二阶段裁武条约)早日生效并得到充分执行, 尽快结束第三阶段裁武会谈, 同时维持并加强《反弹道导弹条约》,将它作为战略稳定的基石。
Le Guatemala voit d'un bon œil l'initiative tendant à ce que les principes de transparence, de vérification et d'irréversibilité énoncés dans le Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs soient appliqués moyennant la destruction, par les États-Unis et la Fédération de Russie, de leurs têtes nucléaires opérationnelles.
危地马拉密切注意到美国和俄罗斯联邦之间通过双方销毁其作战核弹头的《裁减攻击性战略武器条约》适用透明度、核查和不可逆转的原则的倡议。
À proprement parler, la question du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et du Traité ABM est une question bilatérale, mais bien entendu elle intéresse l'ensemble des milieux attachés à la non-prolifération.
严格说来,《削武条约》和《反导条约》是一个双边问题,但当然也是与《不扩散条约》相关的所有各方关心的一个问题。
Les Pays-Bas trouvent encourageantes l'adoption du nouveau cadre stratégique, négocié entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique, et la place éminente qu'y jouent les réductions des armements nucléaires stratégiques, sur la base du processus du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) et se félicitent de l'entrée en vigueur du Traité de Moscou.
荷兰感到鼓舞的是,俄罗斯联邦和美国在《削武条约》进程的基础上,谈判商定了新的战略框架,而削减战略核武器在该框架中占据显要地位。
Si elle reconnaît que les États dotés d'armes nucléaires ont réalisé des progrès en ce qui concerne la réduction des armes nucléaires, la Conférence encourage néanmoins la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique à appliquer intégralement le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et à poursuivre leurs consultations intensives conformément à la Déclaration commune sur l'établissement de nouvelles relations stratégiques entre les deux États.
审议大会承认核武器国家在削减核武器方面取得的进展,鼓励俄罗斯联邦和美利坚合众国充分执行《削减进攻性战略武器条约》,并按照两国《关于新型战略关系的联合宣言》继续进行密切磋商。
Le Japon accueille avec satisfaction les progrès accomplis par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire leurs arsenaux nucléaires, notamment l'achèvement des réductions des armements stratégiques offensifs conformément au Traité START I, les mesures de réduction unilatérale et la ratification récente du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur la réduction des armements stratégiques offensifs, qui devraient encourager la poursuite du désarmement nucléaire.
日本欢迎核武器国在裁减核武器方面取得的进展,包括根据《第一阶段裁武条约》完成裁减进攻性战略武器,还欢迎采取单方面裁减的措施以及俄罗斯联邦和美国间缔结的《裁减进攻性战略武器条约》开始生效,这应成为进一步核裁军的一个步骤。