Une situation qui tourne mal, c'est un fiasco.
不顺利的处境叫做fiasco(失败)。
[French mornings with Elisa]
Bah évidemment, quatre-vingt-dix-neuf fois sur cent, c'est un fiasco complet, vous n'avez pas du tout plu, ou en tout cas pas assez pour qu'il y ait dés suites concrète.
很明显,99%的情况下会以惨败收场,要么就是你完全不喜欢,要么就是不足以进行后续的发展。
[Compréhension orale 4]
Oh, heu … c'était … , dit Harry en se servant une deuxième part de tarte à la rhubarbe, un fiasco total, maintenant que tu m'y fais penser.
“咳… … 别提了… … ”哈利拉过一盘大黄酥皮饼吃起来,“一塌糊涂。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
J'ai l'impression que c'est un beau fiasco.
我的印象是,这是一场美丽的惨败。
[Groom 第二季]
Je comprends pas… J’avais hyper envie de jouer, je connaissais mon texte par cœur… Et en fait c’était un fiasco !
我不明白。。。我真的很想玩, 我心里知道我的文字...事实上,这是一场惨败!
[Lou !]
En réalité, un mariage quasi arrangé qui tourne au fiasco.
- 实际上,一场几乎包办的婚姻变成了惨败。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
L'exécutif est sur le qui-vive et entend que ça se sache, notamment pour éviter le fiasco de 2003, où le gouvernement était apparu en dilettante alors que la canicule frappait déjà tout le pays.
行政人员处于戒备状态,并希望人们知道它,特别是为了避免 2003 年的惨败,当热浪已经席卷整个国家时,政府作为外行出现。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Précise, prévu pour le dessert glacé est un fiasco.
精确的,计划冷冻甜点是一场惨败。
[谁是下一任糕点大师?]
Autre élément de ce fiasco: une grève sur le RER B.
这场惨败的另一个因素:对 RER B 的罢工。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
La question se pose après le fiasco de la finale de Ligue des champions au Stade de France.
问题出现在法兰西体育场的冠军联赛决赛惨败之后。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».
火炬在巴黎传递的第二天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬在巴黎的惨败》为题。
Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.
经历被视为耻辱,火炬在伦敦、巴黎及旧金山的惨败是把大众重聚在其领导人周围。
Cette pièce est un fiasco.
这部戏完全失败了。
Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.
我不赞同媒体使用的惨败一词。
Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?
《费加罗》说“火炬在巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱?
La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.
由于“欧洲银行”案件的不成功审理,联合王国在败诉中扮演的不光彩角色,包括前总监察长的可疑表现,开曼群岛的居民对联合王国的真正意图感到严重忧虑。
Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.
虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这一问题进行适当的调查。
Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.
我们绝对必须确保足够的保障以防止这成为一种败局并危及人的生命。
La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.
以色列代表团将继续对以下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会在这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍的决心。
Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.
在采用蒙蔽世界舆论以及转移人们对联合国主持的国际特派团遭到惨败的注意力这一有效策略的同时,有人试图将责任推卸给留下来的塞族人。
Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.
然而,他们继续玩弄业经证实的伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣的特派团造成灾难,同时所有罪恶都栽赃给留下来的少数塞族人。
La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.
当时索马里一再受到打击,又一再得到许诺,反反覆覆。
La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.
成功从来都不是容易的,失败也常常是不可避免的。
Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.
特别倡议的经验清楚表明,如果一项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值的能力。