Et l'espérance si le chemin se perd.
还希望路已迷失。
[《埃及艳后》音乐剧]
Bras en croix, Julia lui barra le chemin.
朱莉亚张开双臂,挡住他的去路。
[那些我们没谈过的事]
Vous avez trouvé votre chemin sans difficulté?
您找到这里不难吧?
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Les grandes villes sont reliées entre elles par autoroutes, chemins de fer ou avions.
所有大城市之间有高速公鉻、铁路或飞机相连。
[北外法语 Le français 第二册]
Ces gares ont été construites à l'époque où chaque ligne appartenait à une compagnie de chemins de fer privée. L'accroissement du trafic a causé la centralisation de ces lignes et actuellement chaque gare dessert un certain secteur géographique du pays.
运输的增长导致这些线路的集中,目前,每个车站均有各自服务的地区。
[北外法语 Le français 第二册]
Votre bonne humeur revient aussitôt et vous poursuivez votre chemin avec plus d’entrain.
然后好心情又会马上回来的,接着赶下面的路就更有活力。
[简明法语教程(下)]
Il ne condamnait rien hâtivement, et sans tenir compte des circonstances. Il disait : Voyons le chemin par où la faute a passé.
他在没有充分了解周围环境时从不粗率地判断一件事。他常说:“让我们先研究研究发生这错误的经过吧。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Girard passa sa blouse neuve, noua son mouchoir autour des abricots, et marchant à grands pas lourds dans ses grosses galoches ferrées, prit tranquillement le chemin d’Yonville.
吉拉尔穿上了新工装,用手帕包住杏子,还打了一个结,换上他的木底大钉鞋,迈开沉重的大步子,从容不迫地走上了去荣镇的路。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Écoutez les trois personnes et indiquez la personne qui donne le bon chemin.
听这3个人说的话,并判断出谁指的路是正确的。
[Latitudes 1]
Mais il s’emberlificota dans les jupons, qui lui barraient le chemin, et faillit tomber.
但是脏衣服堆拦住了他的去路,脚下一绊险些跌了一跤。
[小酒店 L'Assommoir]
Ils l'ont fait dévier du droit chemin.
他们使他步入歧途。
Il trébuche sur les cailloux du chemin .
他被路面上的石块绊了一下。
Nous marchons le long du chemin de fer.
我们沿着铁路行走。
On prend enfin le chemin montant.
我们最后走了条上坡路。
Fais-moi confiance, je connais très bien ce chemin.
相信我,我对这条路可熟悉了。
Sur le chemin du retour,cette fille marche devant lui.
回家的路上,这个女孩走在他前面。
Je n'arrive pas à trouver le chemin.
我没有找到路。
Je me suis perdu dans ce quartier inconnu, donc j'ai demandé mon chemin à un policier
我在这个陌生的街区迷路了,于是我向警察问路。
Savez-vous demander votre chemin en français ?
您知道如何用法语问路吗?
Le gouvernement a demandé une "révision urgente" de la sécurité du réseau des chemins de fer.
政府已经要求对铁路安全进行“紧急检查”。
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Il arrête un passant pour demander son chemin.
他拦下了一位路人问路。
Le chemin se situe un peu avant.
那条路在前面不远处。
Sortis de Yosufuli, nous prenions un chemin dans la vallée dites le plus beaux en Turquie, celui-ci est sur le long des cours d’eau, et dans deux côtés, de grandes montagnes se dressent dans l’air.
从优素弗利出来,走了一条被称为土耳其最美的山路,一路沿着河谷,溪流淙淙,悬崖峭壁。
J'espère qu'il y sont des amis d'amour et moi, la coentreprise de l'expérience de la passion, afin de planifier le chemin de la prospérité.
希望有共同爱好的朋友与我联系,共同体验创业的激情,谋划致富之路。
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照片的路上,有一个我们在照片上看不太清楚的雕像。
Attention à utiliser des routes goudronnées, les chemins ne créent pas de mur de soutènement.
小心使用铺平道路,道路并不创建一个挡土墙。
Le vent sèche les chemins.
风吹干道路。
En feuilletant un annuaire d’anciens élèves, on peut remarquer la diversité des chemins empruntés par les diplômés d’une même école.
翻一翻同学录,我们会注意到同一个学校出来的学生去向也不同。
A chemin battu, il ne croît point d'herbe.
行人多的路不长草,喻跟著他人走不会有成就.