Coupeau et Lantier continuaient de causer au bord du trottoir. Ils s’adressaient encore des injures, mais amicalement.
古波和朗蒂埃仍旧在人行道上说着话。两人虽然还在对骂,然而却已不是恶语相向,甚至有几分友情包含其中。
[小酒店 L'Assommoir]
Vainement, Bataille, le doyen de la mine, le frottait amicalement de ses côtes, lui mordillait le cou, pour lui donner un peu de la résignation de ses dix années de fond.
矿里马群的长老“战斗”,虽然很友爱地用自己的肋部亲热地蹭它,啃它的脖子给它搔痒,以便把自己十年矿井生活忍耐顺从的性格传给它一点,但是始终没起作用。
[萌芽 Germinal]
Un découragement les accabla, Étienne lui-même eut un haussement d’épaules pour leur dire que le mieux était de s’en aller ; tandis que M. Hennebeau tapait amicalement sur le bras de Maheu, en lui demandant des nouvelles de Jeanlin.
工人们感到万分沮丧,艾蒂安也耸了一下肩,好像对大家说,最好还是走吧。这时候,埃纳博先生友好地拍了拍马赫的胳膊,问了他一些让兰的情况。
[萌芽 Germinal]
Troisièmement, l'entraînement, avec ce que l'on appelle les jeux, lorsque l'on échange amicalement avec un camarade dans un but de s'exercer.
第三,训练,也就是所谓的游戏,就是和一个战友交流,为了练习。
[硬核历史冷知识]
Nous avons manifesté concrètement par cette décision notre volonté de vivre en paix, amicalement et en bon voisinage avec tous les pays et tous les peuples.
我们这一决定实际表明我们希望同所有国家和人民和平地、友好地、睦邻地相处。
Nous devons le leur rappeler amicalement mais fermement.
我们必须以友好但坚定的方式提醒它们。
Sa délégation ne doute pas que le problème pourra être résolu amicalement de façon satisfaisante pour les parties intéressées.
委内瑞拉代表团深信,这个问题会得到和平的解决,令有关的方面感到满意。