Après avoir monté un long escalier, on parvint à une porte extrêmement petite, mais dont le chambranle gothique était doré avec magnificence.
登上一段很长的楼梯之后,他们来到一扇门前,门极小,但哥特式的门框涂得流金溢彩。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il était devant le feu, les deux pieds sur le chambranle, en train de fumer une pipe.
他坐在壁炉前,两只脚放在炉架上,正在叼着烟斗吸烟。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Et sur l’étroit chambranle de la cheminée resplendissait une pendule à tête d’Hippocrate, entre deux flambeaux d’argent plaqué, sous des globes de forme ovale.
在壁炉上方狭窄的框架里,放了一座光闪闪的钟,钟上有希腊名医的头像,两边是两个包银的蜡烛台,上而扣着椭圆形的罩子。
[包法利夫人 Madame Bovary]
De quoi avait-on parlé, lorsqu’il restait sur les cheminées à large chambranle, entre les vases de fleurs et les pendules Pompadour ?
当烟匣放在宽阔的壁炉框上,放在花瓶和彭巴杜风格的座钟之间时,它听见子爵说过些什么话呢?
[包法利夫人 Madame Bovary]
Et aussitôt, il atteignait sur le chambranle les chaussures d’Emma, tout empâtées de crotte — la crotte des rendez-vous — qui se détachait en poudre sous ses doigts, et qu’il regardait monter doucement dans un rayon de soleil.
他立刻从壁炉架上拿下艾玛的鞋子,上面沾满了泥——幽会时沾的泥——他用手—捏,干泥巴就粉碎了,慢慢地弥漫在阳光中。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Elle se précipita vers la salle de bains, non sans se cogner le pied contre de chambranle de la porte.
她冲到浴室里,脚还撞到了门槛上。
[那些我们没谈过的事]
Il y avait maintenant quatre hommes, trois assis sur le lit, un debout près du chambranle de la porte, tous quatre bras nus, immobiles, le visage barbouillé de noir.
这时,已经来了四个人,三个坐在床上,一个站在门框边,四个全光着胳膊,呆着不动,脸上抹了黑。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Une certaine après-midi, qui avait, comme on va le voir, quelque coïncidence avec les événements racontés plus haut, Laigle de Meaux était sensuellement adossé au chambranle de la porte du café Musain.
某天下午——我们马上可以知道,正是我们在前面谈过的一些事发生的那天——赖格尔·德·莫正满腔心事地靠在缪尚咖啡馆的大门框上。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Les portes restaient entrebâillées depuis qu’une pluie en avait distordu les chambranles.
之前的一场大雨弄歪了教堂的门框,从那之后教堂的门一直都是半开半掩的。
[你在哪里?]
La porte fut close avec une telle violence qu’en se remboîtant dans son cadre, elle laissa voir coupés et collés à son chambranle les cinq doigts d’un soldat qui s’y était cramponné.
那门关得这样猛,结果在关紧之后,可以见到一个抓住门框的士兵的五个断指粘在门框上。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.
据称,将他的手夹在门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。