词序
更多
查询
词典释义:
épave
时间: 2023-06-23 13:21:50
TEF/TCF
[epav]

无主的

词典释义
a.
无主的
biens épaves无主财产

— n.f.
1. 【法律】无主物 [一般指动产]

2. 沉船, 遇难船只残骸;飘流物

3. 〈引申义〉报废的汽车

4. 〈转义〉〈书面语〉(灾后的)残余, 残留物, 残骸

5. 落魄的人, 穷途潦倒的人
近义、反义、派生词
联想:
  • naufrage   n.m.(船舶在海上)失事,遇险;<转>破产,失败

近义词:
débris,  flottant,  ruine,  objet flottant,  loque,  déchet
联想词
embarcation 小船,小; navire 船舶,船,军舰; bateau 船,; carcasse 骨骼,骨架; cargaison 货载,货物; engin 机械,机器,器械; naufrage 遇难,失事,遭难,遇险; voilier 帆船; corvette 护卫舰; sous-marin 潜水; frégate 护卫舰,大型驱逐舰;
当代法汉科技词典

épave f. (飞机等)残骸; 沉船; 无主物

droit d'épave 漂流物所有权

短语搭配

biens épaves无主财产

Les vagues rejettent des épaves sur le rivage.海浪把沉船残骸抛在海岸上。

un troupeau épave无主的羊群

droit d'épave漂流物所有权

rassembler les épaves au bureau des objets retrouvés de la gare将无主物集中在火车站的失物招领处

Cette femme se laisse aller, ce n'est plus qu'une épave.这位妇女听从命运摆布,成了一个落魄之人。

le relevage d'une épave打捞沉船

On avait l'impression qu'elle allait chavirer comme une vieille épave (Sartre).人们觉得它将像一条旧的沉船那样翻掉的。(萨特)

Le plus beau souvenir ne m'apparaît que comme une épave du bonheur (Gide).我觉得最为美好的记忆只不过像是幸福的残骸一样。(纪德)

une épave rejetée par la mer被海水卷上岸的残骸

原声例句

Canot et épave furent alors halés sur le sable, et, comme la mer se retirait déjà, ils ne tardèrent pas à demeurer à sec.

于是,他们把平底船和箱子都拖上沙滩,这时候正赶上退潮,他们很快就高居在没有水的海滩上了。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Là, les colons, réunissant leurs efforts, parvinrent à haler ces épaves.

在居民们的共同努力之下,沉船的残骸被拉上来了。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Le vent hala plutôt la partie sud-est, et, dans ces conditions, le rivage de Granite-house se trouvait complétement couvert par le redan de la pointe de l’Épave.

风向转往东南,“花岗石宫”的整个海滩都有遗物角给挡住了风。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

À de telles profondeurs, les conditions extrêmes auront raison de l'épave, qui devrait disparaitre d'ici 2030.

在这种深度,极端的条件可能对残骸造成损害,残骸可能在2030年会完全消失。

[法语动画小知识]

L'épave du Titanic repose par 3821m de fond.

泰坦尼克号的残骸留在3821米的深度。

[法语动画小知识]

Des hommes de l’équipage, revêtus de scaphandres, s’occupaient à déblayer des tonneaux à demi pourris, des caisses éventrées, au milieu d’épaves encore noircies.

船上的一些船员穿着潜水服,正忙着在黑乎乎的船骸中间,清理一些半腐烂的木桶和已破损的木箱。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

J’observai que les fonds méditerranéens étaient plus encombrés de ces sinistres épaves à mesure que le Nautilus se rapprochait du détroit de Gibraltar.

随着“鹦鹉螺号”船只向直布罗陀海峡靠近,我发现地中海堆积的船残就越来越多。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Ce sinistre datait certainement d’une époque reculée. Cette épave, pour être ainsi encroûtée dans le calcaire des eaux, comptait déjà bien des années passées sur ce fond de l’Océan.

这桩海难肯定是发生在遥远的年代。因为船骸上落满了这么多的海中灰尘,说明船在海底里已经度过了好些年。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Mes regards ne quittaient plus le capitaine. Lui, les mains tendues vers la mer, considérait d’un œil ardent la glorieuse épave.

我的眼睛一直凝视着船长。尼摩船长把两手伸向大海,目光炽热地注视着那艘光荣的船骸

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

De même fut repoussée l’existence d’une coque flottante, d’une énorme épave, et toujours à cause de la rapidité du déplacement.

同样地,说它是一只浮动的船壳或是一只巨大的破船,这假设也不能成立,理由仍然是因为它转移得那么快。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

例句库

La réaction ! Je vais être comme une épave toute une semaine.

这是正常现象!我打算睡上他一个星期.

Le Victor 3 en mission sur une épave dans un aquarium.

胜利者三对一的使命,以破坏在一个水族馆。

Une cérémonie spéciale sera alors tenue en l'honneur des victimes, juste au-dessus de l'épave qui gît par 3.821 kilomètres de fond.

在距离沉船海底3.821千米的海面,将会为遇难者举行一场特殊的纪念仪式。

Nous ne pouvons subsister qu'à la crête, ne nous hissant que sur des épaves.

我们只能继续存在于巅峰之上,我们只能爬上残骸

Ils cherchèrent des yeux si quelque épave de leur ballon, à laquelle un homme aurait pu s'accrocher, ne surnagerait pas encore.

他们希望能够看到气球的一点残骸,史密斯很可能还攀在上面。

Autour de ce chapelet d'îles, situé au milieu de la mer Baltique, entre la Finlande et la Suède, quelque 650 positions d'épaves sont connues mais non explorées.

在这一串群岛周围,位于芬兰和瑞典间的海底,共存在650个从未打捞过的沉船地点。

Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.

救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。

Elles se connaissent pour être originaires de la même province du sud.Ensemble, elles ont fui, dérivé longtemps sur une épave, avant d’être recueillies à bord d’un vrai bateau.

他们原来是南方同一个省的人,一同逃了出来,坐一艘废弃的旧船漂流了很久,才被一艘真正的船只救起来。

Le secrétariat de l'Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution des eaux de la mer du Nord par les hydrocarbures et autres substances dangereuses (Accord de Bonn) a indiqué qu'il avait continué d'intégrer les questions environnementales à la navigation et à la sécurité dans ses activités portant sur la cartographie, les épaves potentiellement polluantes et l'évaluation de l'état de préparation et des capacités de réaction.

《关于合作处理北海石油和其他有害物质污染的协定》(《波恩协定》)秘书处表示,它继续通过审议环境敏感性调查、可能产生污染的沉船以及防备/应对风险的评估工作,把环境问题与航行和安全结合起来。

Dans un autre ordre d'idées, ma délégation se félicite de l'adoption récente, à Nairobi, de la Convention internationale sur l'enlèvement des épaves.

在另一项事态发展中,我国代表团欢迎最近在内罗毕通过的《国际沉船清除公约》。

Cette adoption intervient à un moment crucial, car elle permet de préciser les droits et les obligations des États en matière d'identification, d'établissement de rapports, de localisation et d'enlèvement des épaves dangereuses, notamment celles que l'on trouve au-delà des eaux territoriales, de même que les accords de sécurité financière permettant de prendre en charge les coûts d'enlèvement de ces étapes.

《公约》的通过正值一个重要时刻,它澄清了各国在发现、报告、确定有害沉船地点和清除残骸、尤其是各国领海以外航道有害沉船残骸方面享有权力和义务以及有关清除沉船残骸费用债务的财务保障安排。

L'adoption de la Convention sur l'enlèvement des épaves garantira la capacité et l'autorité des États à faire enlever ces épaves, qui font courir un risque à la navigation et constituent une menace pour la sécurité de la navigation et de l'environnement marin, au-delà de leurs eaux territoriales.

《沉船清除公约》的通过,将保证各国有能力、有权利清除本国领海以外水域可能存在的有碍航行、威胁航运安全和海洋环境的沉船残骸。

Les propriétaires de navires et les compagnies d'assurance partagent l'obligation d'enlever ces épaves, mais ma délégation estime que les États du pavillon devraient jouer un rôle crucial et prendre des mesures appropriées pour garantir le respect des règles par les navires battant leur pavillon et leur immatriculation conformément à la responsabilité internationale de ces États.

虽然船主及其保险公司有清除此类沉船残骸的共同责任,但我国代表团认为,船旗国应当发挥关键作用,采取适当措施,保证在本国注册或悬挂本国国旗的船只遵守规定,履行其所应该承担的国际责任。

La Force a coordonné son action avec les autorités afghanes afin de récupérer les corps des passagers et l'épave du Boeing 737 de la compagnie Kam Air qui s'est écrasé le 3 février.

安援部队同阿富汗当局协作,搜寻2月3日坠毁的Kam航空公司波音737型飞机的残骸和乘客尸首。

La Convention s'applique aux épaves qui constituent soit un danger soit à un obstacle à la navigation dont on peut s'attendre à ce qu'il ait de graves conséquences pour l'environnement marin ou qu'il occasionne des dommages au littoral ou aux intérêts connexes d'un ou plusieurs Etats.

该《公约》适用于那些要么对航海构成危险或障碍、要么可能会导致对一国或多国的海洋环境造成危害或可能会对其海岸线或相关利益造成破坏的船舶残骸。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸的定义是:因海上事故而导致沉没或搁浅的船舶。

La Convention de Nairobi met à la disposition des Etats un instrument juridique pour enlever ou faire enlever les épaves des navires pouvant avoir une incidence néfaste sur la sécurité de l'existence des personnes, des marchandises ou des biens en mer ainsi que sur l'environnement marin qui se trouve au-delà de la mer territoriale.

该《公约》为各国清除或实际上业已清除了那些位于已超出其领海范围、但可能会对海上生命、货物或财产以及海洋环境造成不利影响的船舶残骸奠定了法律基础。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构成危害的船舶残骸。

En outre, l'épave doit se trouver dans l'aire géographique sur laquelle s'applique le traité qui, en vertu d'une disposition d'adhésion à la Convention, pourrait s'étendre au territoire d'un Etat Partie, y compris sa mer territoriale.

此外,船舶残骸还须位于该条约所适用的地域范畴之内;而按照该《公约》中的加入条款,所适用的地域范围亦可扩大至缔约国的领土、包括其领海范围。

Selon les responsables géorgiens, les gardes frontière avaient tiré à l'arme automatique à plusieurs reprises sur l'aéronef mais on n'a pas pu retrouver d'épave plus tard.

据格鲁吉亚官员讲,边防哨兵用机枪几次向飞机连发射击,但事后没有发现飞机残骸。

法语百科

Dans le domaine maritime, une épave est ce qui reste d'un navire en mer (épave dérivante), sur le rivage ou au fond de la mer, après qu'il a été abandonné, qu'il s'est échoué ou a coulé, à la suite d'un « événement de mer » (naufrage, avarie, collision, erreur de navigation, etc.) ou d'un sabordage. L'UNESCO évalue à 3 millions leur nombre total, mais dont à peine un millier seraient rentables économiquement.

Définition

L'épave de l'American Star.

Épave de cimetière marin.
Épave de cimetière marin.

La définition de la préfecture maritime de l'Atlantique énonce qu'est considéré comme épave :

tout navire en état de non-flottabilité qui est abandonné par son équipage, ainsi que son approvisionnement ou sa cargaison,

les embarcations, machines, engins de pêche abandonnés,

les marchandises tombées ou jetées à la mer,

tout objet dont le propriétaire a perdu la possession, qui est échoué sur le rivage ou trouvé en mer.

Cependant, cette définition ne tient compte ni des critères de localisation, ni de l'âge de celles-ci. La protection du patrimoine culturel sous-marin est assurée par la loi relative aux biens culturels maritimes de 1989. Cette loi définit que les épaves sont déclarées comme biens culturels maritimes au bout de cent ans. Ce sont « les gisements, épaves, vestiges ou généralement tout bien représentant un intérêt préhistorique, archéologique ou historique, etc. situés dans le domaine public maritime ou au fond de la mer dans la zone contiguë » (art. 1).

Il apparaît très difficile, dans certains cas, de connaître si l'épave a un propriétaire ou quel il est : armateur du bateau, compagnie d'assurance lorsque le propriétaire n'existe plus, État auquel appartient l'épave en cas de guerre, prise de guerre, etc.

Épave et écologie

Fin en 2006 de l'USS Oriskany (CV-34), un porte-avions de l’US Navy qui devient un récif artificiel.

Les épaves sont souvent des sources de pollution, notamment lors du naufrage (perte de fuel, de cargaison toxique ou polluante).

Ensuite, les épaves deviennent parfois — quand elles se couvrent de coraux ou d'autres organismes marins — un habitat de substitution pour de nombreuses espèces. Elles peuvent alors devenir des lieux riches quant à leur biodiversité. Certaines études ont lieu dans le monde, y compris en France. L'une d'entre elles, en cours au large des côtes belges sur plusieurs épaves, observe notamment si la biodiversité abritée (par ces épaves) croît alors que l'on s'éloigne du trait de côte.

De nombreux navires ou d'autres engins ont d'ailleurs été volontairement coulés pour en faire des récifs artificiels.

Elles jouent parfois le rôle de dispositifs d'attraction pour les poissons. Certains pêcheurs y posent alors des filets calés. Les chaluts risquant de s'y accrocher, les chalutiers les évitent à tout prix.

La plus grande épave

La plus grande est celle du Britannic (1914-1916), navire-jumeau du Titanic, mais plus long de 5 mètres. En 1916, il heurta une mine allemande ou fut torpillé, en mer Égée. Le paquebot coula deux fois plus vite que son jumeau, soit environ en 55 minutes. Le navire fut découvert par Jacques-Yves Cousteau, le 3 décembre 1975 soit 10 ans avant la découverte de l’épave du Titanic, reposant par 110 mètres de fond.

Épaves et plongée

Épave du sous-marin russe Akoula, coulé en 1915 après avoir heurté une mine près de l'île d'Hiiumaa.

Les épaves constituent un terrain d'exploration pour la plongée sous-marine, mais non dénuée de risques, dont les plus courants sont la possibilité d'une rupture du tuyau d'arrivée d'air et les blessures par coupures pouvant être occasionnées par le métal rouillé de l'épave. Les épaves immergées depuis plus de cent ans font partie de l'héritage culturel mondial et sont protégées par la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique. Le secrétariat de la Convention tente de permettre aux états parties de mieux protéger leur patrimoine subaquatique grâce à un cadre juridique international.

Les épaves situées sur les côtes françaises

Une des principales sources d'informations concernant les épaves sous-marines situées sur les côtes françaises est le CD-ROM des épaves vendu par le Service hydrographique et océanographique de la marine (SHOM). Leur position y est systématiquement fournie avec une grande précision. Cette précision peut varier en fonction des moyens de localisation utilisés (GPS naturel, GPS différentiel, Sylédis, etc.) et de la méthode de collecte des données (levée bathymétrique, inspection par plongeur, répertoire de croches de chaluts, exploitation de documents nautiques, etc.). Le système géodésique utilisé est souvent le système mondial WGS 84. En plus de la position, la nature, les caractéristiques techniques de l'épave ou des éléments sur la configuration du site de plongée sont fournis quand ils sont connus du SHOM. Des sites internet mis en ligne par des plongeurs amateurs peuvent aussi fournir des indications très intéressantes.

法法词典

épave nom commun - féminin ( épaves )

  • 1. navire ou corps flottant qui ont coulé ou échoué

    des épaves échouées sur les côtes du Pacifique

  • 2. automobile véhicule hors d'état de fonctionner et irréparable

    aller à la casse déposer son épave

  • 3. personne dépravée qui n'a plus aucune estime d'elle-même

    être réduit à l'état d'épave humaine

  • 4. droit bien matériel à l'abandon et dont le propriétaire est inconnu

    faire un inventaire des épaves

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法