C'est un phénomène similaire au filtrage de polarisation qui fait qu'au-delà d'une certaine distance avec le soleil, la couche gazeuse du soleil ne nous apparaît pas visible depuis l'atmosphère.
这是一种类似于偏振的现象,使得在太阳超出一定的距离时,从我们的大气层里观察,大阳的气态外层突然变得透明不可见。
[《三体》法语版]
Ces derniers mois, Lafarge avait inauguré sur ce site un nouveau système de filtrage pour réduire ses émissions polluantes.
- 最近几个月,拉法基在该工厂启用了一个新的过滤系统,以减少其污染排放。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Il faudra désormais passer par le 15, qui fera un filtrage.
它现在将通过 15,这将过滤。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Le processus très difficile, c'est ce que déplore le maire de Marioupol, Vadym Boichenko, qui s'inquiète en particulier des centres de filtrage mis en place par l'armée russe.
马里乌波尔市长瓦迪姆·博伊琴科(Vadym Boichenko)对这个非常困难的过程感到遗憾,他特别关注俄罗斯军队建立的筛查中心。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
Pour limiter la surcharge des services d'urgence, le rapport du Docteur François Braun préconise d'une part un triage paramédicale à l'entrée des urgences, et d'autre part un filtrage via le standard téléphonique du SAMU.
为了限制紧急服务的超负荷,François Braun 医生的报告一方面建议在急诊室入口处进行辅助医疗分流,另一方面通过总机 SAMU 电话进行过滤数字。
[RFI简易法语听力 2022年6月合集]
Et puis, il existe des procédés de filtrage ou de purification qui permettent de transformer l'eau douce en eau potable.
然后,有过滤或净化过程可以将淡水转化为饮用水。
[Les mots de l'actualité]
Il ne s'agit pas ici de délocaliser le filtrage administratif des demandeurs d'asile, comme d'autres ont pu le faire.
这里不是像其他人能够做到的那样,重新安置对寻求庇护者的行政审查的问题。
[Géopolitique franceinter 2022年4月合集]
E.Tran Nguyen: Se mobiliser, c'est aussi ce à quoi ont appelé les syndicats à Rouen ou à Dieppe, ce matin, avec des opérations de filtrage et ces distribution de tracts.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
L'avocat de Google a annoncé lors d'une audience dans le procès qui l'oppose à Viacom, que le géant du web préparait un système de filtrage vidéo à destination de son site Youtube.
在一次反对维亚康姆公司(viacom)的诉讼招待会上,GOOGLE公司律师宣布:该因特网巨头将准备对其网站YOUTUBE采用视频过滤系统。
Division I gonflées par fusion de production de matériel de filtrage largement utilisées en matière de santé, la protection de l'environnement, l'automobile et dans d'autres domaines.
我司生产的熔喷过滤材料广泛应用于卫生、环保、汽车等领域。
Les produits incluent: une variété de séparation mécanique écran, bandes de filtrage, Gubang pression sur l'écran, en forme de fil, le petit écran filtre, et ainsi de suite.
各种分离机械筛网、条状滤网、 压力筛鼓棒条、异型钢丝、小孔滤筛等。
Non seulement il y a de tout mais le filtrage pour pénétrer est impressionnant aussi.
这里几乎应有尽有,只是进去要过安检。
En fonction de la taille des particules est divisé en une variété de modèles pour différents solution de filtrage de solide-liquide séparation.
根据不同粒度分为多种型号,用于不同溶液的过滤,达到液固分离的目的。
La police a procédé au filtrage des éléments suspects.
警察局把可疑分子细细地滤了一遍。
Google a annoncé ce lundi qu'il allait mettre en place un système de filtrage vidéo sur son site Youtube.
星期一,GOOGLE公司宣布他们将对YOUTUBE推出视频过滤系统。
La société a avancé de filtrage, le traitement matériel et des matières premières, avec son vaste réseau.
公司拥有先进的筛选、加工设备并拥有庞大的原材料供应网点。
L'exploitation du courrier électronique a été renforcée par deux mesures critiques : a) la mise à jour automatique des logiciels antivirus sur tous les ordinateurs de bureau, ce qui permet l'identification et l'élimination rapides des virus, et b) le système de filtrage anti-spam qui bloque la plupart des messages non sollicités et les courriers fantaisistes.
通过以下两项重要措施加强了电子邮件的业务:(a) 自动更新所有台式电脑的反病毒软件,可快速确定和去除病毒;(b) 安装了反垃圾邮件的筛检设施,可去除大多数未经索取而发来的和假冒的电子邮件。
Enfin, le Comité constate avec préoccupation que rien n'est prévu dans les procédures actuelles de filtrage et d'expulsion pour garantir le respect des droits protégés par le Pacte (art. 7 et 13).
最后,委员会关切地注意到,目前的甄别和驱逐程序中并不包含保证尊重《公约》所保护的各项权利之条款(第七和第十三条)。
Il énonce des dispositions détaillées et concrètes concernant les attributions des autorités compétentes et les procédures obligatoires de contrôle, de filtrage et de supervision des passagers et des bagages (en particulier pour les armes et les produits inflammables et explosifs susceptibles d'être utilisés à des fins terroristes) afin d'assurer la sécurité de l'aviation et de prévenir tout acte visant à s'emparer illégalement d'un aéronef ou à en prendre le contrôle.
该方案详细并具体地规定:相关个人的责任、强制性安全检查的程序、检查并督导乘客和行李(特别是对可以用作恐怖用途的武器、易燃物质的爆炸性物质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持或控制飞机的行为。
Quant aux autres frontières, les instructions relatives au renforcement de contrôle et de filtrage ont été données.
已经下达了关于对其他边境加强控制和检查的指示。
Toutefois, on a estimé qu'il fallait progresser dans un certain nombre de domaines, parmi lesquels le confinement du stockage des combustibles, les plans d'intervention en cas de déversements d'hydrocarbures, les études d'impact sur l'environnement des activités actuelles, le filtrage et le contrôle des émissions dans l'atmosphère et les systèmes de traitement des eaux usées.
不过,也发现了一些待改进之处,包括燃料转移和储存、溢油应急计划、对日前活动的环境影响评估、气体排放的过滤和监测、以及污水处理系统等。
Les techniques de production des biocarburants vont de techniques simples, comme le filtrage d'huiles au moyen de filtres à café, à des procédés industriels plus avancés pour la production d'éthanol, de biogazole ou d'ETBE (un biocarburant mélangé avec de l'essence).
生物燃料的生产技术范围从简单的,例如用咖啡过滤材料过滤油料,到生产乙醇、生物柴油或ETBE(一种汽油混合燃料)。
La saisie électronique « en temps réel » des manifestes passagers (et d'autres documents similaires) permettrait aux inspecteurs des services de l'immigration de procéder à l'avance au contrôle et au filtrage des passagers.
“现场”电子取录旅客影像(和其他类似文件)将使得移民检查人员能够进行精密的旅客筛选和录像存证。
Leurs tâches consistaient notamment à prêter assistance au personnel des compagnies aériennes, au personnel de filtrage de sécurité dans les aéroports et aux autorités locales, et à leur dispenser une formation à l'identification des documents de voyage et d'identité frauduleux et des imposteurs.
还说明他们的工作包括向航空公司工作人员、机场检查人员和地方政府官员提供识别欺诈性旅行和身份证件及冒名顶替者方面的协助和培训。
La Suisse est disposée à appuyer au moment opportun les petites et moyennes entreprises en leur offrant la possibilité de créer des liens avec des grandes entreprises et des multinationales, étant donné que les premières pourraient bénéficier de pratiques optimales grâce à la diffusion de normes sociales et environnementales et d'un effet de filtrage dans le transfert de technologie et le développement des capacités.
现在,瑞士正在准备帮助中小型企业,为它们提供与大型企业和跨国公司建立联系的机会,既然由于社会和环境规范的普及,以及技术转让和能力建设的渗透作用,前者能够从最佳做法中受益。
En continuant d'appliquer ce système efficace, les CWI seront en mesure d'exercer une fonction de filtrage pour les minorités ethniques dans la nouvelle Structure de mise en œuvre de la politique d'emploi et de revenu.
通过继续采用这一成功的方法,工作与收入中心能够在新的工作与收入执行框架内为少数族裔履行 “守门员”的职责。
Le Plan d'action engageait les États à prendre des mesures pour retirer les informations illégales sur les drogues des médias de communication, en encourageait la mise au point et l'utilisation de logiciels de classification et de filtrage pour que les usagers puissent se protéger eux-mêmes contre les éléments choquants ou indésirables.
《行动计划》鼓励各国建立从通信媒介中消除与毒品有关的非法信息的能力,并促进开发和使用评级和过滤软件,以使这类媒介的使用者能够保护其不受不希望的或讨厌的内容的侵犯。
Nous nous réjouissons que cette stratégie prévoie l'utilisation d'une vaste gamme de moyens pour traiter les injustices passées, allant du filtrage des membres de la fonction publique à l'application de mesures destinées à mettre fin à l'impunité.
我们高兴地看到,该战略设想了广泛的机制,以解决过去的不公正,包括审核公务人员,以结束有罪无罚现象。