Il sentait la police quelque part par là en embuscade, attendant le signal convenu et toute prête à étendre le bras.
他还觉得警察已埋伏在左近,等待着约好的信号,准备一齐动手。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Rappelle-leur simplement que je les verrai demain comme convenu.
你只要告诉他们,我明天会按照约定来和他们见面的。
[循序渐进法语听说中级]
Il faut alors lui donner des explications. Hier, c'était samedi et Marie est venue, comme nous en étions convenus.
我得给他解释。昨天是星期六,玛丽来了,这是我们约好的。
[局外人 L'Étranger]
C’est convenu, père Fauchelevent. Tout ira bien.
“我同意,割风爷。一切顺利。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Il s’est écoulé depuis lors neuf mois à quinze francs, prix convenu, cela fait cent trente-cinq francs. Vous aviez reçu cent francs de trop. Reste trente-cinq francs qu’on vous doit. Je viens de vous donner quinze cents francs.
此后又讲定数目,十五法郎一月,这样又过了九个月,共计一百三十五法郎。您从前多收了一百法郎,我们只欠您三十五法郎的尾数,刚才我给了您一千五百法郎。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Il m'a proposé un Château Margaux 78 alors qu'un bon Cahors de l'année aurait parfaitement convenu avec ma part de Roquefort.
他给我推荐玛歌酒庄的一款好的卡奥尔红葡萄酒完美地搭配羊乳干酪。
[Alter Ego 4 (B2)]
La comtesse proposa de faire une promenade dans l'après-midi; alors le comte, comme il était convenu, prit le bras de Boule de suif, et demeura derrière les autres, avec elle.
伯爵夫人提议在午后去散步,于是伯爵按照商量好了的一样挽着羊脂球的胳膊,并且和她都落在其余那些人的后面走。
[莫泊桑短篇小说精选集]
52.Nous tenons absolument à ce que la livraison soit faite dans le délai convenu, sinon nous nous réservons le droit de refuser les marchandises.
52.我们要求货物必须在规定时期内交货,否则我们保留拒收权利。
[商务法语900句]
V Comme convenu, ce sera nous. On pourra l'imprimer cet après-midi, et le temps de le relire et de le corriger, il sera prêt demain dans la matinée. Pourriez-vous venir le signer demain à 15 h?
按照事先约定,由我方来起草。今天下午打印出来,校对、 修订,到明天上午就可以完成。如果方便的话,明天下午三点在这里签字,怎么样?
[商务法语900句]
V Comme convenu, nous devrons procéder à l'expédition dans les 45 jours après réception de votre lettre de crédit. Ainsi, vous devriez nous tirer la lettre de crédit en mars.
按照双方的约定,我们应在收到信用证后的45天内安排发货。这样,你们就应该在3月份开出信用证。
[商务法语900句]
Ils sont convenus de se retrouver à la campagne.
他们约好在乡下再见。
Quand vous recevrez le rapport de l’inspecteur, vous pourrez discuter avec votre agent immobilier des réparations nécessaires, susceptibles d’avoir une incidence sur le prix d’achat convenu.
当您收到验房报告时,您和您的房屋代理可以讨论房屋是否需要修缮,以及如果需要修缮的话,可能会对达成协议的房价有影响。
Sur l’ensemble de ces sujets, le dialogue stratégique franco-chinois offre un cadre privilégié de concertation. Les deux pays sont convenus d’approfondir ce dialogue en vue d’actions conjointes.
中法战略对话为讨论以上各个问题提供了良好的协调机制。两国同意深化战略对话,研究采取共同行动。
Benoît le frappe comme convenu, et le roi repart sur son âne;il a mal aux fesses mais le lièvre dans son sac. «Benoît a perdu», pense-t-il avec satisfaction.
本乐按照约定,打了他三下,国王骑上驴子走了,虽然屁股很痛,但是毕竟装了只兔子在口袋里了。
Et Mudge avait intérêt à arriver dans le délai convenu, car Mr. Fogg, fidèle à son système, l'avait alléché par une forte prime.
麦基很希望能按预定时间到达奥马哈,因为福克先生已经照样许了麦基一大笔奖金。
La relance: Tout en tenant compte de ce qui a été convenu avec le recruteur, prenez l'initiative si les choses traînent quelque peu tout en restant courtois.
在事先得到招聘人许可的情况下,倘若较长时间后仍未得到回复,可适当发挥主动性,礼貌地与对方联系咨询。
J'estime à vingt jours, au moins, le retard qu'il subira sur la date convenue, et le vieux Lord Albermale en sera, lui aussi, pour ses cinq mille livres !
照我估计,他至少要比预定的时间迟到二十天,那个阿尔拜马尔老爵士也少不了要赔上他那五千英镑!”
Selon l'ECFA, qui comporte 16 articles et 5 annexes, les deux Parties sont convenues de réduire et d'enlever graduellement les barrières dans le commerce et les investissements.
ECFA协议包含16条内容和5个附件,按此协议双方一致同意逐步减少和取消贸易和投资壁垒。
Leurs conditions de vie et de travail ne sont pas nécessairement très supérieures à celles de leurs congénères qui y sont employés, mais ne renvoient pas aux images convenues de l’ enfer capitaliste .
他们生活条件和工作环境并不会比他们那些在“世界工房”中就职的同辈们好到哪里去,但他们就没有给人什么“资本主义地狱”的感觉。
Il est convenu lui-même de sa faute.
他自己承认了错误。
Avait-il renoncé à la lutte, ou continuait il sa marche suivant l'itinéraire convenu ?
他是已经认输了呢,还是正按着他的路线在继续旅行呢?
Cela fut implicitement convenu entre nous.
这在我们之间取得了默契。
Nous étions convenus d’un sujet de discussion. ou Nous avions convenu d’un sujet de discussion.
(当时)我们约定了一个讨论主题。
Elles sont convenues de contribuer au dévelo ement des flux touristiques entre les deux pays par des politiques adaptées, y compris en matière de visas.
两国同意在签证等方面采取适当措施,促进两国双向旅游的发展。
Nous vous rejoindrons demain, comme convenu.
明天我们将同你们会合, 就像说定的那样。
Ok, c'est convenu.
好吧,就这么定了。
C'est convenu . Téléphonez-moi si vous avez un problème,s'il vous plaît.
那就说好了。如果不能来,请打电话给我。
Le prix d'un titre est un montant convenu entre deux parties en échange du titre.
一个凭证的价格是一个约定的总额进入俩个部分在交换凭证。
À la fin, il est convenu de tout.
最后, 他全部同意了。
Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生们,再过二十分钟,福克先生和我们约定的期限就算满了。”