On a des nationalités différentes et donc des cultures différentes, et c’est à travers le français que cette symbiose va se créer.
有国籍的不同才有文化的不同,这种紧密结合是通过法语产生的。
[Destination Francophonie]
Lien essentiel entre l'arrière et le front par la correspondance qu'elle implique, la carte postale use d'un style graphique empruntant la propagande, jouant particulièrement sur la symbiose entre lien patriotique et familiaux.
前后的重要联系,由它所蕴含的对应关系,明信片采用的是图形风格。借用宣传,特别是在爱国主义和家庭关系的共生上发挥了作用。
[历史小问题]
Nous travaillons sur la bioluminescence bactérienne puisqu’il y a notamment des bactéries bioluminescentes qui vivent en symbiose chez des organismes marins comme le calamar.
我们正在研究细菌的生物发光,因为有生物发光的细菌与海洋生物如乌贼共生在一起。
[聆听自然]
La symbiose, c’est une relation mutualiste, c’est-à-dire que c’est un bénéfice réciproque, mais qui devient nécessaire.
共生是一种互利的关系,这意味着它是一种互利的关系,但它变得很有必要。
[聆听自然]
Votre système de culture des micro-algues va devenir intéressant pour l'industrie des micro-algues par rapport à un système classique parce que vous allez pouvoir produire sur toute l'année grâce à la symbiose thermique, vous allez pouvoir diminuer les consommations énergétiques.
与传统的系统相比,微藻栽培系统将变得对微藻行业更有意义,因为由于热共生,我们将能够全年生产,减少能源消耗。
[聆听自然]
En plus, le gazon naturel a cet avantage d'être en symbiose avec ce qui se passe autour.
此外,天然草具有与周围发生的事物共生的优势。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Il y avait une vraie symbiose entre les joueurs, le staff, une solidarité.
球员、工作人员之间存在真正的共生关系,团结一致。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Il est évident que concilier la protection des espèces marines emblématiques avec celle des centaines de millions d'êtres humains qui vivent en symbiose avec la mer est le seul moyen d'agir de façon efficace et durable.
显然,协调对标志性海洋物种的保护与与海洋共生的数亿人类的保护,是采取有效和可持续行动的唯一途径。
[ABC DALF C1/C2]
Et nous espérons sincèrement que les nouveaux et les anciens clients de pair avec les progrès de la symbiose gagnant-gagnant!
诚恳希望与新老客户携手同进,共生双赢!
Il convient de garder à l'esprit la relation de symbiose entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la Stratégie de Maurice, de même que la responsabilité qui incombe au Gouvernement de suivre les progrès réalisés dans ce domaine.
必须牢记《千年发展目标》和《毛里求斯战略》间的共生关系,以及各国政府监测执行进展的责任。
La civilisation nomade a existé principalement en état de symbiose pacifique avec des sociétés sédentaires et a joué un rôle important dans le développement de réseaux commerciaux étendus, ainsi que dans la création de grands centres administratifs, culturels, religieux et commerciaux.
游牧文明大都存在于同定居社会和平共生之中,并在建立广泛贸易网和创建庞大行政文化、宗教和商业中心方面发挥重要作用。
Il y a une symbiose entre la région et le monde développé, nombre de nos citoyens quittant la région pour aider le monde développé à maintenir son mode de vie.
本区域和发达世界之间存在着一种象征性的关系,我们有许多人离开了本区域,去协助维持发达世界的生活方式。
Il est important de comprendre les domaines nouveaux de la signalisation chimique et de la transduction du signal pour avoir une meilleure connaissance de la bioluminescence, des biosalissures, de la biocorrosion, de la fonction du biofilm et de la symbiose.
理解新出现的化学信号作用和信号转导等领域,对于增强对生物发光、生物污损、生物腐蚀、生物膜功能和共生现象的了解非常重要。
Du fait de la symbiose qui existe entre la biodiversité des fonds marins et leur écosystème, la totalité de leurs ressources, vivantes et non vivantes, appartiennent au patrimoine de l'humanité.
深海海床生物多样性及其生态系统的共生关系使整个海底资源,无论是生物资源还是非生物资源,成为人类的共同遗产。
Malgré son désir compréhensible de progresser dans ses travaux, elle doit procéder en symbiose avec la communauté à laquelle elle s'adresse.
尽管可以理解委员会希望在工作中取得进展,但委员会应该与其听众同步前进。
La grande utopie de notre temps serait un monde de paix, dans lequel les droits de l'homme seraient pleinement respectés, où les relations internationales reposeraient sur la justice et l'équité, où ni la faim ni la pauvreté n'existeraient et où régnerait une symbiose durable entre l'humanité et la nature.
我们时代的伟大乌托邦就是一个和平的世界,充分尊重人的权利,并使国际关系基于正义和公平,没有饥饿和贫困,并在人和自然之间形成可持续的同舟共济。
L'efficacité de la coopération technique dépend des apports nationaux, en particulier du niveau d'appropriation nationale et des capacités locales développées par chaque activité, ainsi que de la symbiose entre les stratégies nationales de développement et les mécanismes mondiaux favorables au développement.
技术合作的效力取决于国家投入的力量,尤其是取决于每项技术合作活动中表现出的责任感和当地的能力,并取决于国家发展战略与有利于发展的全球各有关机制之间的和谐关系。
Il existe, à mon avis, une relation de symbiose entre les divers organes qui forment la structure actuelle du système des Nations Unies pour débattre des affaires de désarmement et mener des négociations sur ces questions.
我认为,在构成联合国审议和谈判裁军事务的目前的架构的各个机构之间存在着一种共生关系。
Au sens large, les mesures visant à protéger des communautés autochtones et locales vivant en symbiose avec la forêt, ou la forêt dont dépendent leurs traditions, pourraient être considérées comme des initiatives visant à protéger les STLF.
从广义上讲,保护其生活和森林有密切接触,或者其传统依赖于森林的土著群体或地方群体的任何行动,都可以被视为目的在于保护与森林相关的传统知识的行动。
On insistait sur la symbiose entre ces deux niveaux puisque les législations internes avaient servi de modèles à des conventions internationales alors que les organismes internationaux élaboraient des principes directeurs qui devaient à leur tour enrichir la législation nationale.
相互提供反馈信息的进程得到了强调,因为国内立法为国际公约提供了模式,而国际机构也一直在发展也可用于丰富国家立法的各种准则。
Étant donné la symbiose entre les ressources naturelles, notamment les ressources génétiques marines, et leur milieu, la protection et la préservation du milieu marin et les activités concernant les ressources génétiques marines sont inextricablement liées.
鉴于包括海洋遗传资源在内的自然资源与其周围环境的共生性,在海洋环境保护和保全与有关海洋遗传资源的活动之间存在不可分割的联系。
On est en train d'étudier dans quelle mesure la production des composés obtenus à partir de cet animal est imputable aux microalgues, appelées zooxanthelles, qui vivent en symbiose avec lui.
目前正在讨论的是,与这些动物共生的称为虫黄藻的微型海藻在多大程度上负责生产得自这一来源的化合物。
En outre, les micro-organismes vivant en symbiose avec les palourdes et les vers avaient une très grande valeur et pouvaient aider dans les études touchant la survie des espèces dans des environnements toxiques et la possibilité de fabriquer du sang humain artificiel à partir de ces espèces.
此外与多毛虫和蛤共生的微生物价值甚高,有助于研究物种在有毒环境中生存和从这些物种研制人造血液的可能性。
Au Belize, la symbiose entre notre écologie et notre économie est évidente.
在伯利兹,生态和经济之间具有明显的共生性。
La tenue de la douzième session de la Conférence au Ghana serait une bonne occasion de démontrer la relation de symbiose qui existe entre la CNUCED et les pays en développement.
在加纳举行贸发十二大将提供一个很好的机会,展示贸发会议和发展中国家的共生关系。
Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.
经济学的一个非正统流派指出,基于政治精英和企业家之间的共生关系所形成的战略制定和产业政策增强了这些国家的业绩。
La relation de symbiose qu'elles entretiennent avec les réseaux des trafiquants de drogues dans la province de Helmand et d'autres provinces australes a été mise en évidence comme jamais auparavant.
其同赫尔曼德省和其他南部省份的毒品贩运网的共生关系被前所未有地暴露了。
On attache une grande importance aujourd'hui à la manière de gérer l'interaction du commerce et des politiques de développement au niveau national et de parvenir à une symbiose bénéfique de ces politiques avec les processus économiques mondiaux.
相互作用的管理以及这些政策与全球经济程序的互利性相互依靠是人们现在关注的一个重要问题。