Cette réhabilitation se fait principalement sur les parties érodées du sentier, là où la pente est plus inclinée, où c'est plus difficilement praticable.
这种修复主要对路径上被侵蚀的部分进行,那里的坡更陡,更难以通行。
[旅行的意义]
La glace s’était dissoute, la neige s’était fondue ; la grève, le plateau, les berges de la Mercy, la forêt étaient redevenus praticables.
冰雪融化了,海滨、高地、慈悲河的两岸和森林又能够通行了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les activités nautiques telles la voile, le paddle, le kayak et le ski nautique sont aussi praticables.
水上运动可以玩的有帆板,赛艇,皮划艇和冲浪。
[旅行的意义]
Alors que le climat rend les routes maritimes de moins en moins praticables, les vikings de l'île se retrouvent livrés à eux-mêmes.
由于气候变化,海上航线越来越难以通行,岛上的维京人不得不自食其力。
[Pour La Petite Histoire]
Jusqu’en 1835, il n’y avait point de route praticable pour arriver à Yonville .
在一八三五年以前,要去荣镇没有好路可走。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il est donc praticable uniquement 3 heures le matin et 3 heures le soir.
因此,只有早上3点和晚上3点才可以通行。
[Vraiment Top]
Ces deux hommes s’entretinrent rapidement dans leur incompréhensible langage, et soit que le second eût été antérieurement prévenu, soit qu’il trouvât le projet praticable, il ne laissa voir aucune surprise.
两人用那不可懂的语言,迅速地谈了一下,或者船副预先就得到了通知,或者他看到这计划可以实行,他一点也不使人看出有惊异的表示。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Sans doute, elles allaient par-dessous la banquise chercher des mers plus praticables.
或许,它们会在大浮冰下寻找比较适宜的海水。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
A une hauteur de trente mètres environ, la nature du terrain se modifia, sans qu’il devînt plus praticable.
到了三十米左右高度,地面性质起了变化:不过还可以走。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La fuite eût été très praticable si Ned Land fût parvenu a s’emparer du canot à l’insu du capitaine.
如果在墨西哥湾,尼德·兰能趁尼摩船长不备夺取那只小艇,那逃跑计划是可以实现的。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
L'expérience de plus de 30 ans montre que cette voie est praticable.
和平崛起不是一句口号,我们过去30多年也正是这样做的。
Songea-t-il à chercher si ce poste présentait une issue praticable ?
他是不是想在这屋里找条可逃的路?
Le Comité estime que ces innovations doivent être appliquées en d'autres lieux d'affectation pour autant que cela soit praticable.
委员会相信这些创新做法,可根据实际情况尽量扩大至其他工作地点。
Le Département a informé le Comité que les 79 véhicules appartenaient principalement à la MINURSO et à la MINUEE, dont le personnel est amené à se déplacer sur des routes difficilement praticables.
该部告知审计委员会,这79辆车多数属于西撒特派团和埃厄特派团,那里的路况极差,行车艰难。
À Latchine, et dans une moindre mesure dans le district, on mentionnera la protection sociale, la prestation de soins médicaux, une administration et une infrastructure opérationnelles, des écoles, des routes praticables, des exonérations fiscales ou des avantages fiscaux, des tarifs réduits pour les services collectifs, ainsi que l'électricité et l'eau courante bon marché ou gratuites.
在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致的程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作的基础设施和行政体制、学校、像样的道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。
En outre, la composante militaire a continué de neutraliser des munitions non explosées, de mener à bien les travaux de réfection indispensables pour que les routes menant aux districts frontaliers soient praticables et de fournir un appui médical, notamment en assurant les évacuations et les soins.
此外,军事部门继续开展未爆爆炸物的处理工作,对公路进行必要的维修,保障边境地区的进出,并提供包括后送和治疗在内的医务支助。
De l'avis du Rapporteur spécial, la troisième position était la plus praticable et la plus représentative de l'état actuel du droit international.
他认为,第三个基本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.
该岛的海岸线崎岖不平,没有全天候海港。
Cela dit, nous sommes disposés à étudier d'autres solutions qui paraîtraient praticables.
然而,我们对探索其他替代办法持开放态度,如果这些办法证明是可行的。
De l'avis du Rapporteur spécial, la troisième position était la plus praticable et la plus représentative de l'état actuel du droit international.
他认为,第三个基本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
La légitimité des membres du Conseil pourrait être assurée soit par des engagements soit en soumettant les membres à des examens non sélectifs, à condition de trouver des modalités praticables et réalistes sur le plan des délais.
假如能够建立可行和有效的形式,理事会成员资格的合法性应通过誓约或从属会员的非选择性审查来保证。
La saison des pluies arrive, ce qui va rendre l'accès difficile et considérablement compliquer la tâche des organisations humanitaires, qui doivent emprunter des routes peu praticables pour acheminer l'aide dans la région.
雨季即将来临,援助机构很难沿着该地区状况糟糕的道路运送食品,因此更加难以接触到需要援助的民众。
Israël a même institutionnalisé un réseau de routes praticables uniquement aux Israéliens.
它甚至使只限以色列人使用的道路网体制化。
Quant à la première question, il réaffirme que les mines de ce type restent d'importantes armes défensives, à la fois licites et efficaces, et qu'il faut trouver un équilibre entre les besoins sur le plan de la sécurité et les inquiétudes d'ordre humanitaire, outre que les solutions adoptées devraient être praticables et largement acceptées afin qu'elles soient universellement appliquées.
关于前一个专题,他重申,此种地雷仍然是合法和有效的重要防御武器;必须在安全需求和人道主义关切之间求得平衡;有关解决办法应当切实可行,并得到普遍接受,以确保普遍执行。
Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.
防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农村畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,要是该计划的主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。
De par son mandat et sa composition, elle est particulièrement bien placée pour analyser le problème en détail et identifier des solutions praticables et acceptables.
缔约国会议的任务和构成使之很有可能透彻地分析这一问题以寻找可行和可接受的解决办法。
L'expérience a montré que la téléradiologie est extrêmement coûteuse et qu'elle ne serait pas praticable sans aides supplémentaires.
经验表明,远程放射学的费用过于高昂,在无额外补贴的情况下根本不可行。
Le droit est la force du faible et la Suisse ne se lassera pas de dire et redire que le respect du droit est la seule voie praticable.
瑞士将继续坚持认为,对法治的尊重是唯一现实的前进道路。
Le système de gestion doit être tel que toutes les mesures praticables sont prises pour s'assurer que les déchets dangereux sont gérés d'une manière qui protège la santé humaine et l'environnement des effets préjudiciables pouvant résulter de tels déchets.11
管理体系必须如此,所有可实行的步骤均被采用以便确保有害废弃物以某种手段得到管理,它保护人类健康和环境避免可能由此种废弃物造成的不利影响。
Réduire la dépendance de la Mission à l'égard des réapprovisionnements par avion du fait de l'absence de routes praticables en Ituri demeure une haute priorité.
克服特派团因伊图里没有可用公路而依赖空中补给的问题仍是一个优先事项。