Ses convoitises, ses chagrins, l’expérience du plaisir et ses illusions toujours jeunes, comme font aux fleurs le fumier, la pluie, les vents et le soleil, l’avaient par gradations développée, et elle s’épanouissait enfin dans la plénitude de sa nature.
她的贪心、她的痛苦、寻欢作乐的经验、还有永不褪色的幻想,使她一步一步地发展,就像肥料、风雨、阳光培植了花朵一样,最后,她的天生丽质从大自然中吸收了丰富的营养,也像鲜花一般盛开。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Elle est utilisée dans des locutions de manière ou de gradation.
它也用于表示方式或者渐进的短语。
[Français avec Pierre - 语法篇]
On a retenu 3 axes: les axes des faits vécus, avec une gradation pour évaluer la gravité, les axes des manquements de l'Eglise et un 3e axe, les conséquences dans la vie de la personne.
- 我们保留了 3 个轴:生活事实的轴,带有等级来评估严重性,教会失败的轴和第 3 个轴,人生活中的后果。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
C'est le guide Michelin qui a popularisé l'usage, avec une gradation des sites à visiter : intéressant, mérite un détour, ou bien vaut le voyage.
米其林指南普及了这种用法,并对要参观的网站进行了分级:有趣,值得绕道或值得一游。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Dans un mécanisme de gradation, le pays donneur de préférences fixe généralement des seuils de compétitivité (comme dans le schéma des États-Unis), mais le volume des échanges peut également faire partie des critères pris en considération.
在分层取消机制中,一般由授予优惠国制定竞争限制(如美国的方案),但也可能考虑贸易量的标准(如日本的方案)。
Selon cette double gradation, le PNUD envisage désormais, au niveau institutionnel, cinq objectifs comprenant 30 lignes de services et, au niveau des pays, les réalisations du programme de pays et les produits des projets.
在公司一级,开发计划署目前有五项目标,包括30项服务项目(即两级),在国家一级,有两个级别:国别方案结果和项目产出(又是两级)。
Cette réglementation, conformément aux standards internationaux, tient compte de la sensibilité des matières considérées ainsi que de la quantité transportée, sur la base d'une gradation en trois catégories en fonction de leur sensibilité.
该项法规依照国际标准,根据按核材料敏感性划分的三个等级,考虑到有关材料的敏感程度及运量。
Qu'il s'agisse des opérations des Forces de défense israéliennes ou de la police israélienne, la force meurtrière est utilisée sans sommation et sans recourir à la dissuasion ou à une gradation des moyens contrairement aux normes minimales et aux méthodes en vigueur en matière de contrôle de la foule ou de répression des troubles civils.
无论是以色列国防军还是以色列警察都不加警告地使用能致命的武力,而没有采取威吓或者逐步推进的措施,而这些措施是控制人群或者处理动乱的最起码办法。
Nous soulignons qu'il faut accorder une plus grande importance à l'indice de vulnérabilité économique pour décider de retirer le statut de pays moins avancé en vertu du principe de la gradation et qu'il faudrait examiner le coût de la gradation et les autres incidences qu'aurait l'exclusion de la liste des pays les moins avancés sur la possibilité de continuer à se développer à long terme.
我们强调,在决定从最不发达国家地位毕业的资格时,需要加重经济脆弱程度指数的比重,和需要考查毕业的代价以及脱离最不发达国家名单将对发展可持续性带来的其他影响。
Nous demandons instamment que le principe de la gradation ne soit appliqué à aucun pays parmi les moins développés tant que les critères n'auront pas été définitivement mis au point.
我们敦促任何最不发达国家是否毕业的问题应当推迟,直到标准的修订完成为止。
Comment les autorités locales peuvent-elles faire face aux défis auxquels elles sont confrontées dans l'accomplissement de leurs tâches quotidiennes sans un accroissement effectif de leurs moyens et sans un processus de décentralisation durable et équitable qui établisse une gradation des priorités à tous les niveaux, notamment aux échelons national, régional et local?
假如地方当局的能力不能得到切实加强,没有一个公平的权力下放过程,以便在各个级别,包括在国家、地区和地方级别上,凸显优先事项,那么,地方当局如何能够在行使日常职责中应对所面临的挑战?
Les participants ont formulé, à l'intention du FEM, des observations sur l'utilisation de mesures quantitatives en vue d'évaluer les indicateurs, et sur la gradation des différents niveaux de gestion, qui allaient du niveau local et de celui des projets aux niveaux national et des programmes.
环境基金得到了与会者的意见反馈,包括使用量化措施来评估指标,在不同管理级别之间从地方和项目层面提升到方案和国家层面。
Il a ajouté que les donateurs devaient accorder une attention plus grande à l'hétérogénéité intrinsèque des pays à revenu intermédiaire en définissant leurs interventions selon un critère de gradation plutôt que de réduction de l'aide, qui tienne compte de la vulnérabilité relative des pays.
他还指出,捐助国必须多加注意中等收入国家本身的多种多样性质,考虑到这些国家的相对弱点、以援助层次(而不是援助程度)为标准,制定对策。
Les conditions naturelles, géographiques et climatiques qui sont celles des montagnes kirghizes (haute valeur calorique des fourrages de prairies alpestres, gradation nette des niches écologiques pour chaque type d'animal, répartition des pacages) sont favorables au développement prédominant; en montagne, de l'élevage d'animaux de boucherie.
吉尔吉斯斯坦山区的自然、地理和气候条件——高山牧场草料卡路里的含量比较高及生态“小生境”对各类牲畜等级产生的明显区别和丰富的牧草——为在山区优先发展肉类供应的畜牧业创造了有利条件。
Beaucoup, y compris les Maldives, se heurtent à une gradation de la liste des Nations Unies des pays les moins développés.
其中许多国家与我国一样,即将跳出联合国最不发达国家名单。
La gradation risque d'annuler les bénéfices qu'ils ont réalisés à ce jour.
跳出上述名单很可能使这些国家丧失迄今所取得的进展。
Le sous-programme a pour objectif de contribuer à l'intégration et à la participation progressives et profitables à l'économie mondiale et au système commercial international des PMA, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, en mettant notamment en oeuvre les résultats de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA et en apportant une contribution au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA, en vue de faciliter la gradation de ces pays.
28 本次级方案的目标是帮助最不发达国家内陆发展中国家和小岛屿发展中国家逐步在能受惠的条件下融入和参与全球经济和国际贸易体系,包括通过执行第三次联合国最不发达国家问题会议的成果并对支持最不发达国家涉贸技术援助综合框架作出贡献和协助脱离最不发达国家名单。
Nous appelons le Comité des politiques du développement et la communauté internationale à examiner ces réalités sur le terrain et à voir au-delà des indicateurs abstraits les vulnérabilités inhérentes aux petits pays insulaires en développement pour déterminer les critères de gradation.
我们恳请发展政策委员会和国际社会在确定脱离标准的时候能够考虑这些实际现实,超越抽象的指标,看到小岛屿发展中国家内在的易受伤害性。
Nous ne souhaitons pas demeurer indéfiniment dans la catégorie des pays les moins avancés. Cependant, si la gradation devait nous être imposée prématurément, ses conséquences négatives pourraient facilement nous submerger et se traduire par une grave érosion de nos réalisations.
我们不希望无限期地留在最不发达国家类别中,但是,如果过早地强加给我们脱离的地位,其消极后果可以轻易地压倒我们,造成严重侵蚀我们成就的后果。