Quoi ! ce méchant mirliflor m’aurait dévalisé… Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
怎么!这油头粉脸的坏蛋,胆敢偷我的… … ”他望着女儿,她冷冷的一声不出。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il osa même jusqu’à Embrun, pénétra une nuit dans la cathédrale et dévalisa la sacristie. Ses brigandages désolaient le pays.
他甚至敢于进逼昂布伦,黑夜侵入天主堂,卷走圣衣库中的东西。他的劫掠使那一乡的人惴惴不安。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Comment ! s’écria Albert dont le courage se révoltait à l’idée de se laisser dévaliser sans rien dire ; comment ! ce n’est pas l’habitude ?
“什么!”阿尔贝喊道,他的豪勇的性格立刻显示出他反对像这样服服帖帖地让人来抢,“一点都不抵抗吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Vous êtes un niais, monsieur Baptistin ; les voleurs dévalisassent-ils tout le logement, ne m’occasionneront jamais le désagrément que m’occasionnerait un service mal fait.
“你是一个傻瓜,巴浦斯汀先生!贼或许会到房子里去偷东西,但那种事情却还不如有人不服从我那样可恼。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Eh bien, on pourrait dévaliser tout le logis, sans qu’il entendît le moindre bruit.
“假如有人去偷东西,他一点都不会听到声音。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Rien ne resta du colonel. M. Gillenormand fit vendre au fripier son épée et son uniforme. Les voisins dévalisèrent le jardin et pillèrent les fleurs rares. Les autres plantes devinrent ronces et broussailles, et moururent.
上校身后毫无遗物。吉诺曼先生派人把他的一把剑和一身军服卖给了旧货贩子。左右邻居窃取了花园,劫掠了那些稀有的花木。其他的植物都变成了荆棘丛莽,或者枯死了。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Il paraissait pensif. Il passait pour ne reculer devant rien, et l’on savait qu’il avait un jour dévalisé, rien que par bravade, un poste de sergents de ville.
他好象是在深入思考。他一向是被认为不在任何困难面前退却的。大家都知道,有一天,仅仅是为了逞能,他洗劫过一个城区的警察哨所。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il est inutile d’expliquer le sens de ce mot affreusement transparent qui signifie tout à la fois tuer, assassiner et dévaliser.
这个透明到可怕的字,不用再解释了,它的含义既是杀,又是谋害,又是抢劫。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il dévalisa les sept ou huit premières gibernes sans grand danger.
他倒空了最初七八个弹药包,冒的危险还不算大。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Il dévalisait ses respectables commodes de laque de Coromandel à panse bombée qui n’avaient pas été ouvertes depuis des ans.
他翻着那多年没打开过的科罗曼德尔漆的凸肚式名贵五斗柜。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Les objets indispensables ont été dévalisés par les gens.
必需品被人们抢购一空。
(2) Le magasin a été dévalisé hier soir.
商店昨天夜里被盗了。
Certaines informations provenant des zones touchées par le tsunami font état d'une augmentation de la traite des femmes du fait qu'elles ont perdu leur foyer et leurs moyens de subsistance, ainsi que du nombre d'incidents concernant des femmes violées, dévalisées ou assassinées.
来自海啸受灾地区的报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺或谋杀的妇女人数也增加了。
L'insécurité persiste autour de nombreux camps de personnes déplacées à l'intérieur du pays; ceux qui sont obligés de s'aventurer en dehors des camps risquent d'être assassinés, violés, dévalisés, etc.
许多现有的境内流离失所者营地周围继续动荡不安;不得已而冒险离开营地者可能会遭遇谋杀、强奸、偷窃和其他犯罪行为。
Plusieurs agents et convois humanitaires se sont fait dévaliser alors qu'ils se rendaient dans les bureaux ou sur les sites de leurs organisations.
联合国几名工作人员和护卫在去办公场所和人道主义地点的路上遭到抢劫。
Dans la même zone, un groupe de pèlerins nigérians ont été dévalisés par 20 hommes armés, et les femmes ont été agressées sexuellement.
在同一地区,一批尼日利亚朝觐者遭到20名武装人员的抢劫,妇女遭到性攻击。
Des civils voyageant en bus ont été dévalisés au Darfour Nord le 5 octobre.
5日,一辆公交车上的平民在达尔富尔北部遭到抢劫。
Le 26 février, une femme a été enlevée au cours d'un cambriolage à Pirveli Gali et, le 5 mars, quatre familles ont été dévalisées par des hommes armés à Repo Etseri.
26日,在皮尔维利加利发生一起入室抢劫事件,一名妇女被劫持;3月5日,武装男子在热泊埃斯特里抢劫了四户家庭。
Les soldats russes ont également dévalisé quatre journalistes israéliens, dont le correspondant de « Haarez », Harshel Hepper, et le correspondant-photographe, Nair Kapri.
俄罗斯士兵也抢劫来自以色列的4名记者,包括“Haarez”记者Harshel Hepper和摄影记者Nair Kapri。
Dans le village de Katopia, l'église de Panayia Chriseleousa aurait été transformée en mosquée tandis que la plus ancienne église du village aurait été dévalisée.
在Katopia村内,PanayiaChriseleousa教堂据说被改为清真寺,该村庄最古老的教堂遭抢劫。
Le 12 avril, dans le village d'Adzvi (district d'Akhalgori), trois membres des forces paramilitaires d'Ossétie du Sud ont dévalisé une école, emportant sept ordinateurs, après avoir attaqué le vigile Jambul Khomasuridze.
4月12日,在Akhalgori区Adzvi村,3名南奥赛梯准军事部队人员抢劫当地学校,抢走7部电脑,并殴打警卫Jambul Khomasuridze。
La victime, qui conduisait une Opel Vectra (immatriculée ILO-503), a été blessée et dévalisée.
Iakobashvili开着Opel-Vectra牌号1LO-503汽车,受伤而且被抢。
Le 24 août, des Ossètes et des Russes ont dévalisé une boutique à Gori (district de Vologda).
8月24日,奥赛梯人和俄罗斯人抢劫在Vologda区Gori的一家商店。
Le 10 octobre, les habitants du village de Satikhari (Région de Tskhinvali) ont une fois de plus dévalisé l'école du village de Ksuisi et emporté le coûteux matériel de chauffage donné par l'ONU.
10月10日,the Tskinvali的Satikhari村居民再次抢劫Ksuisi村的学校, 抢走联合国捐赠的昂贵取暖设备。
À cet égard, l'État partie renvoie à l'arrêt de la Cour suprême qui a estimé qu'avoir tiré sur le policier dans la jeep, l'avoir dévalisé ensuite, et avoir encore tiré sur lui alors qu'il demandait à être amené à l'hôpital constituent des actes brutaux et cruels qui requièrent la peine de mort.
关于这一点缔约国提及最高法院的判决认为在小公共汽车内向警官开枪,随后对被击中的警官实施枪击最后当警官恳求将其送医院时又对其开第二枪,这是残酷无情面貌的暴露,必须处以死刑。
À cet égard, l'État partie renvoie à l'arrêt de la Cour suprême qui a estimé qu'avoir tiré sur le policier dans la jeep, l'avoir dévalisé ensuite, et avoir encore tiré sur lui alors qu'il demandait à être amené à l'hôpital constituent des actes brutaux et cruels qui requièrent la peine de mort.
关于这一点缔约国提及最高法院的判决认为在小公共汽车内向警官开枪,随后对被击中的警官实施枪击最后当警官恳求将其送医院时又对其开第二枪,这是残酷无情面貌的暴露,必须处以死刑。
Le 3 septembre, une patrouille de la MONUC a été arrêtée et ses membres dévalisés à Mouchouchi (à 6 kilomètres de Bukavu sur la route qui mène à Walungu), également par des hommes armés non identifiés.
后来在9月3日,联刚特派团的一支巡逻队在穆舒齐(沿布卡武-瓦隆古公路6公里处)遭到不明身份武装人员的拦截和抢劫。