Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使他不耐烦的是,他看见看守本人也嘴唇一动一动地念着拉丁文。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Cette vie ne la comble pas du tout. Elle en a assez elle veut autre chose.
这种生活完全不能满足她,她受够了,她想要不同的生活。
[Secrets d'Histoire]
Je comble juste les petits trous.
填补空缺处。
[美丽那点事儿]
Elle comble les pores et ça te fait une peau hyper lisse avant même de t'être maquillée.
它可以填充毛孔,使皮肤在化妆之前就变得超级光滑。
[美丽那点事儿]
C’est un comble ! Vous auriez dû vous lever avant même qu’elle demande !
这里都挤满人了!你应该在她要求你让座之前就主动让座!
[Alter Ego+2 (A2)]
LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.
香奈儿的矛盾与出人意料处是,能够以简约元素展现极致奢华风貌。
[Inside CHANEL]
Madame Guèze : C’est le comble ! Et quand comptez-vous renouveler vos stocks ?
这太过分了!您准备什么时候更新库存?
[商务法语教程]
Le corbillard avançait. Fauchelevent, au comble de l’inquiétude, regardait de tous les côtés autour de lui. De grosses larmes de sueur lui tombaient du front.
灵车直往前走。割风,慌乱到了无以复加,只朝四面乱望。大颗大颗的汗水从他的额头上淌下来。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le point de Paris où se trouvait Jean Valjean, situé entre le faubourg Saint-Antoine et la Râpée, est un de ceux qu’ont transformé de fond en comble les travaux récents, enlaidissement selon les uns, transfiguration selon les autres.
他当时所在地处于圣安东尼郊区和拉白区之间,巴黎的这一带也是被新建工程彻底改变了的,这种改变,有些人称为丑化,也有些人称为改观。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Trois jours plus tard. Axel Fersen écrivait à sa sœur : « Elle ne vit plus, ma douleur est à son comble, je ne sais comment je vis encore » .
3天后,阿克塞尔·弗雷写给他姐姐 : “她不在了,我的痛苦达到了定点,我都不知道该怎样继续生活了”。
[Alter Ego 3 (B1)]
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们这一决定能满足你们的愿望 !
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。
Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!
极具讽刺意义的是,她刺杀的竟是一个垂死的人,一个因病而不久于人世的人!
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他高兴极了。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍。
Le suspense était à son comble cette nuit au Venezuela dans l'enceinte du stade de Maracaïbo.
今晚,在委内瑞拉的马拉卡波体育场,悬念达到了顶峰。
Mais pour les familles, rien ne va assez vite, et seul l'échange de lettres avec le fond comble l'attente.
但对于矿工家庭来说,进程并未加快,只有在焦急的等待中依靠信件与尚在井底的家人取得联系。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你喜欢的方式做你喜欢的事情,这是一种莫大的幸福。新年快乐!
L'autobus est comble.
公共汽车挤满了人。
C'est le comble ! Après le commissariat, maintenant l'hôpital ! Qu'est-ce qui va nous arriver encore ?
“没有比这更糟糕的了!先是去警察局,现在又去医院!接着还会有什么“好事”发生?”
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了极点。
Mais c'est alors que la surprise et l'admiration furent à leur comble.La grimace était son visage.
这时,大家一看,惊讶得无以复加,叹为观止:原来这副怪相竟然是他的真面目!
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
C'est le comble de l'absurdité.
真是荒谬透顶。
Je suis très réservé, ce qui ne m'empêche pourtant pas de jouer dans des stades combles devant des milliers de gens.
“我特别矜持,然而这种性格并不妨碍我在能容纳数千观众的露天体育场中演出。
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我太高兴了。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产的高精度滚轴,填补了国内的空白。
Comble de l'ironie, je gagne des points si je refuse de parler à certains mâles !
具有讽刺意味的是,每拒绝一位男士的邀约我就会获得一定的积分!