Les débris stellaires pleuvent alors sur le trou noir et nourrissent le disque d'accrétion qui l'entoure, une partie étant aussi aspirée par le trou noir.
然后,恒星碎片像雨点一样落在黑洞上,并为周围的吸积盘提供食物,其中一些吸积盘也被吸进了黑洞。
[科技生活]
C'est à ce moment-là que les bombes à hydrogène stellaires se montreront utiles.
这时,恒星型氢弹就能够发挥它的作用。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Elles émettent une lumière très énergétiques qu'on appelle de la lumière UV, même des rayons X et elles émettent aussi un vent stellaire.
它们发出一种叫紫外线的高能量光线,甚至发出X射线,也会发出恒星风。
[精彩视频短片合集]
On a découvert en 2015 un système stellaire composé d'une étoile et de trois planètes semblables à la Terre.
2015年发现了一个由一颗恒星和三颗类地行星组成的恒星系统。
[Vraiment Top]
Si donc la lune s’est refroidie, c’est parce que ces feux intérieurs auxquels, ainsi que tous les astres du monde stellaire, elle a dû son origine, se sont complètement éteints.
月亮所以这样冷,那就是因为它内部的火焰——宇宙间所有的星球,包括月亮在内,都是由这种火焰产生的——完全熄灭了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Une onde radio d’une puissance stellaire, telle une somptueuse vague, était déjà au large de l’orbite de Jupiter.
恒星级功率的强劲电波,如磅礴的海潮,此时已越过了木星轨道。
[《三体》法语版]
Sortir de ce système stellaire, voguer dans le vaste océan d'étoiles et chercher dans la galaxie un nouveau monde où émigrer !
“飞出三体星系,飞向广阔的星海,在银河系中寻找可以移民的新世界!”
[《三体》法语版]
Un système stellaire situé à environ quatre années-lumière d'ici – l'étoile la plus proche du système de Trisolaris.
“四光年外的一颗带有行星的恒星,那是距三体世界最近的恒星。”
[《三体》法语版]
L'homme dirigeait son regard aux confins de l'univers, sans jamais avoir soupçonné que des formes de vie intelligentes peuplaient le système stellaire le plus proche du sien !
人类将目光投向宇宙的尽头,但哪里想到,在距他们最近的恒星中,就存在着智慧生命!
[《三体》法语版]
Bien entendu, ils pourraient élargir la distance existant entre leurs accélérateurs, en en installant sur les autres planètes de leur système stellaire.
当然,他们可以拉大加速器间的距离,比如说在他们星系的各个行星上建造。
[《三体》法语版]
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
Dans ce contexte des activités ayant trait à l'astrophysique, à la mécanique céleste, aux étoiles variables, à la structure stellaire et au magnétisme stellaire et solaire sont poursuivies.
在这一范围还正在开展天体物理学、天体力学、变星、星体结构以及星体和太阳磁性物质活动。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转和行星中星仪任务是一个极高精度的恒星光度学任务,其科学目标是通过分析天体振动方式和测量它们的频率、振幅和寿命以及通过观测光通量变化来研究恒星内部。
Le projet porte sur l'étude des “étoiles chaudes”, étoiles massives qui recyclent dans leur galaxie hôte la matière provenant des vents stellaires et des supernovae.
该项目重点是研究“热星”,即造成所在星系范围内星球风和超新星物质循环的大质量恒星。
Le satellite SAC-C est en outre équipé d'une caméra panchromatique à haute résolution et d'une caméra panchromatique à haute sensibilité, toutes deux mises au point par la CONAE, de deux systèmes d'essais technologiques fournis par l'Italie (le suiveur stellaire IST et le dispositif expérimental de navigation INES), d'un instrument conçu par la France et destiné à déterminer l'effet des particules à haute énergie sur les composants électroniques de pointe, d'un dispositif expérimental argentin destiné à suivre les déplacements des baleines franches australes) et d'un système de collecte de données environnementales transmises à un réseau de stations réparties à travers le pays.
此外,SAC-C还配备了由空间活动委员会研制的一台全色高分辨率跟踪摄影机和一台高灵敏度跟踪摄像机;由意大利提供的两套技术测试组合设备(意大利星跟踪仪和用于SAC-C的意大利导航实验设备(INES));一部法国仪器用来测定高能粒子对高级电子部件的效应;一台阿根廷实验设备用来测定露脊鲸(又称Franca鲸)的迁移路径;以及一个由遍布阿根廷全境的台站组成的环境数据收集系统。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4的主要任务之一是进行精确高度控制所需的恒星精确感测器开发和轨道测试,这对于高分辨率的地球和空间观测至为重要。