Je me mettais quelquefois à penser à ma chambre et, en imagination, je partais d'un coin pour y revenir en dénombrant mentalement tout ce qui se trouvait sur mon chemin.
有时候,我想我从前住的房子,在想象中,我从一个角落开始走,再回到原处,心里数着一路上所看到的东西。
[局外人 L'Étranger]
Selon une étude de l'Université de Pennsylvanie, il a été constaté que les sujets qui se limitaient à seulement quatre heures et demie de sommeil par nuit pendant une semaine se sentaient plus stressés, en colère, tristes et mentalement épuisés.
根据宾夕法尼亚大学的一项研究,发现每周每晚只睡四个半小时的受试者会感到压力更大、愤怒、悲伤和精神疲惫。
[心理健康知识科普]
Parce qu'elle affecte mentalement, physiquement et socialement, la plupart des gens ne comprennent pas vraiment ce que l'on ressent.
因为它会影响精神、身体和社交,所以大多数人并不真正了解它的感觉。
[心理健康知识科普]
Et là on va être assez d'accord, c'est que le double écran a une sorte d'utilité pratique quand on va se mettre à travailler, parce que vous allez mentalement organiser vos fenêtres d'un côté ou de l'autre d'un écran.
这一点我们是比较同意的,就是说在我们工作时,双屏具有某种实用性,因为你脑海里可以在两个屏幕分别安排不同的窗口。
[精彩视频短片合集]
J'ai bâti ma saison sur cette compétition que ce soit physiquement mentalement, je voulais arriver près pour cette Coupe du Monde.
为这场比赛我准备了很长时间,无论是身体上还是精神上,我都想为本届世界杯做好准备。
[精彩视频短片合集]
Chacun se désolait de n'avoir pas été demandé à la place de cette fille violente et irascible, et préparait mentalement des platitudes pour le cas où on l'appellerait à son tour.
由于没有像这个性情暴躁的“姑娘”被人传唤,每一个人都发愁了,并且暗自预先想好些卑屈的办法,以便自己也被传唤的时候可以使用。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Vous est t'il possible de baisser le ton un peu ? Il y a ici un groupe qui essait de se préparer mentalement à un important tournoi de hockey.
你能小声点吗?这里有一群人在努力为一个重要的冰球比赛做心理准备。
[魁北克法语]
En règle générale, plus je trouve un garçon sympathique, moins il est structuré mentalement.
一般情况下,我越觉得一个男孩好,他的脑子就越不正常。
[《天使爱美丽》电影节选]
Tu vois, tu regardes ton interlocuteur, mais tu regardes ici ou entre les yeux ici pour l'oublier ou oublier tout ce qu'il y a autour, oublier toutes les distractions et s'isoler complètement mentalement.
你明白吗,你看着你的对话者,但你看这里或偶尔看看这里,忘记他或忘记周围的一切,忘记所有的干扰,在精神上完全孤立自己。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Lorsque tu t'entraînes à te tenir mentalement à l'extérieur de toi-même et à t'observer, tu peux remarquer des comportements et des activités qui ne sont pas normaux pour toi.
当你训练在精神上站在外部并观察自己时,你可能会注意到一些对你来说不正常的行为和活动。
[心理健康知识科普]
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.
每两个法国人中有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%的人在过去的7年里感到过神经衰弱。
Serein, bien physiquement et mentalement, il espère continuer à enchaîner les victoires.En Bleus comme en Blanc, avec le Real Madrid.
精神上和身体上都显得非常平静和镇定,他希望能够继续获得胜利,在蓝衣军团和在白衣军团一样,能和皇家马德里一起共同迎取更多的胜利。
Quand le Directeur apprend l'acte héroïque de Denis, il décide de le laisser sortir immédiatement car il pense que si Denis est capable d'un tel acte il doit être mentalement stable.
院长得知德尼的英雄事迹后,决定让德尼直接出院,因为他觉得德尼能做出这样的行动,就表明他的精神状态是稳定的。
Ont droit à la pension d'invalidité les travailleurs rendus physiquement ou mentalement handicapés pour des raisons étrangères à leurs fonctions ou à leur emploi, à condition qu'ils aient cotisé à l'Institut depuis au moins 15 ans.
非工作或就业原因造成的身体或精神残疾工人有权获得伤残养恤金,只要他们至少已向该机构缴费15年。
Les souffrances qui leur ont été infligées les ont profondément marqués physiquement et mentalement et ils ne pourront pas les oublier tant qu'ils n'auront pas obtenu réparation des torts subis et tant que les responsables n'auront pas été obligés d'en rendre compte.
他们所经历的痛苦在精神和肉体上给他们留下深深印记,只有受的伤害得到弥补,犯罪者受到惩罚,才能使他们忘掉这些痛苦。
Au Japon, les "faibles d'esprit" ne peuvent être condamnés à mort, mais le test qui consiste à pouvoir distinguer le bien du mal et à évaluer la capacité intellectuelle nécessaire pour agir à partir de cette distinction est tellement limité que la Japanese Federation of Bar Associations (JFBA) a souligné que l'arriération mentale n'est pas nécessairement incluse dans l'expression "faible d'esprit".En fait, d'après la JFBA, le tribunal estime que même les personnes les plus arriérées mentalement ont des capacités intellectuelles intactes.
在日本,“弱智”不能被判处死刑,但是对是否具备辨认和控制自己行为能力的法律测试如此有限,以致于日本律师协会联合会报告称:智力迟钝不一定被包括在“弱智”的范围内。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。
Rôle pionnier et activité de conseil pour inciter les parents qui élèvent des enfants mentalement handicapés à créer la première organisation nationale de parents d'enfants mentalement handicapés.
发起父母抚养心理障碍儿童倡议并担任顾问,开创了第一个关于心理障碍儿童的国家组织。
Le Groupe de travail est toujours particulièrement préoccupé par les renseignements qui signalent des disparitions d'enfants et, dans quelques cas, de personnes physiquement et mentalement diminuées.
工作组收到的儿童失踪的报道,以及几起残疾人失踪的报道,尤其令工作组担忧。
Il relève toutefois un aspect inquiétant : le fait que des personnes appartenant à des groupes vulnérables, notamment des enfants et des personnes diminuées mentalement, auraient disparu.
不过,工作组注意到弱势群体的人,包括儿童和智障者,据称也有失踪情况发生,这一情况令人担忧。
Le Groupe de travail juge toujours particulièrement préoccupantes les informations qu'il reçoit sur la disparition d'enfants et, dans quelques cas, de personnes physiquement et mentalement diminuées.
工作组仍然特别关注它收到的儿童失踪的报道,以及几起残疾人失踪的报道。
Le problème de l'accueil et du logement des enfants mentalement handicapés dans des centres de développement, d'hébergement ou de jour, n'a pas encore été résolu en raison des capacités d'accueil insuffisantes de ces centres.
无论是在住宿性质的还是在日间性质的收留中心,收留智障儿童的问题都仍然没有得到解决,因为这些中心的能力有限。
Tout comme en République tchèque, il existe en Hongrie une pratique au niveau préscolaire qui tend à orienter ou à placer les enfants tziganes dans des écoles spécialisées pour enfants "mentalement attardés"; or cela diminue les chances de ces enfants de poursuivre des études primaires et secondaires normales et élimine leur possibilité d'accès à l'enseignement supérieur.
关于学前教育,象捷克共和国的情况一样,匈牙利的做法是把吉卜赛儿童安置在“智障”儿童专门学校中,这影响了吉卜赛儿童接受正常的初级和中级教育的机会,使他们根本无缘接受高等教育。
Elle prévoyait également des considérations spéciales pour les adolescents et les personnes mentalement handicapées ou incapables.
此外,对少年儿童和患有生理及/或心理残疾人士给予特殊照顾。
Le Comité déplore que la stérilisation forcée des enfants mentalement handicapés, avec l'autorisation parentale, soit autorisée par la loi.
委员会遗憾的是,在父母同意下对精神错乱的儿童进行强迫绝育是合法的。
Il recommande que la législation en vigueur soit révisée afin que la stérilisation des enfants mentalement handicapés soit sujette à la décision d'un tribunal et que des services de soins et de conseils soient offerts afin de veiller à ce que cette décision soit prise conformément aux dispositions de la Convention, en particulier à celles de l'article 3 concernant l'intérêt supérieur de l'enfant et celles de l'article 12.
委员会建议审查现有的立法,以便精神失常的儿童的绝育需要有法院的干预,并建议提供照料和咨询服务以便确保这类干预符合《公约》的条款,特别是符合满足儿童最佳利益的第3条和第12条。
Eu égard à l'article 23 de la Convention, le Comité souligne la nécessité d'assurer l'exécution de politiques et de programmes visant à garantir les droits des enfants mentalement ou physiquement handicapés et de faciliter leur pleine intégration dans la société.
根据《公约》第23条,委员会强调必须确保落实各项政策和方案,保障精神和生理残疾儿童的权利并为他们实现与社会的充分融合提供便利。
Lorsqu'un enfant devient orphelin, il convient d'établir s'il existe un parent survivant physiquement, mentalement et affectivement capable de prendre soin de l'enfant et disposé à le faire.
儿童失去父母时,人们须知道他是否还有活着的亲属,在身心和感情上能够而且愿意照顾他。
Certains pays mettent en avant les efforts qu'ils déploient pour renforcer les droits des personnes souffrant de troubles mentaux et établir des garanties légales définissant strictement les conditions dans lesquelles les personnes mentalement handicapées peuvent être soumises à la contrainte physique.
有些国家强调它们努力增强智障者的权利和制定限制智障者可能受人身限制的条件的法律保障措施。