Donc, nous avons puissamment contribué à l'exacerbation de la violence.
因此,我们有力地助长了暴力的加剧。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
Nous avons puissamment contribué à l'exacerbation de la violence.
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
L'inquiétude des pays en développement grandit au sujet des questions d'ajustement, en raison des difficultés qu'ils éprouvent à appliquer les accords de l'OMC, de l'état d'avancement des négociations de Doha, notamment leurs conséquences sur l'érosion des préférences, de l'expiration de l'Accord sur les textiles et les vêtements et de l'exacerbation de la concurrence qui en résulte.
由于发展中国家在执行世贸组织各项协定方面面临的问题,多哈谈判的进展包括其对减少优惠造成的影响和世贸组织《纺织品和服装协定》4满期,发展中国家对于与调整有关的问题特别感到关注。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可能破坏局势的稳定,令人们更感失望,使其更加疏远。
Je suis préoccupé par l'éventualité d'une exacerbation des tensions le long de la frontière du fait de la concentration de troupes décrite ci-dessus ainsi que par la formation de soldats éthiopiens dans les zones situées juste au sud de la zone de sécurité temporaire et les mouvements des troupes éthiopiennes dans le secteur ouest.
我所关切的是,鉴于上述兵力增加情况,埃塞俄比亚部队在临时安全区以南地区进行培训以及埃塞俄比亚部队在西区的调动,沿边界一带的紧张局势可能加剧。
A l'échelle de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire, ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
在整个区域,粮食产量的不足引起粮食无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是日益作为稀缺资源的肥沃土地相关的冲突加剧。
Parmi les causes de cette recrudescence, il a abordé que les nobles idéaux de compétition et de respect mutuel sont érodés par l'exacerbation de la dimension nationaliste des compétitions et la surdétermination de l'enjeu monétaire.
究其原因,他发现,崇高的竞技理想和相互尊重已经被加剧的民族主义竞争思潮和金钱赌博决定一切的因素所侵蚀。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中国家指出,粮食生产的不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源的肥沃土地而发生的冲突。
Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.
面临着全球化、日益扩大的政治冲突、疾病和饥饿的扩散以及贫富之间不断扩大的差距等挑战,现在比以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。
Les prix d'éviction pratiqués dans la distribution de produits touristiques ont deux effets principaux: un déséquilibre des avantages commerciaux et l'exacerbation des fuites de recettes touristiques.
旅游产品分销的掠夺性定价行为主要有两方面影响:收益分配不公以及“漏斗”效应加剧。
Inévitablement, le personnel en uniforme est l'un des groupes les plus vulnérables pour un certain nombre de raisons, y compris la vie militaire elle-même, les relations avec les communautés locales, la tendance des jeunes à ignorer le danger, et l'exacerbation inévitable de la maladie dans des conditions de conflit et d'instabilité.
军人不可避免地是最容易受影响的群体之一,理由若干,包括军事生活本身、与地方社区的互动、年轻人无视危险的倾向、以及在冲突和不稳定条件下该疾病的必然恶化。
Elles peuvent avoir pour conséquence une mauvaise utilisation des moyens financiers et humains; les pays où les inégalités sont les plus criantes exigent davantage de ressources pour faire reculer la pauvreté; et l'exacerbation des inégalités affaiblit les institutions politiques et économiques.
不公平现象会导致资本和人力资源的无效率使用;越不公平的国家就越需要更多资源来减少贫穷,政治和经济体制就越薄弱。
L'intégration financière s'est également traduite par une plus grande instabilité des marchés et par une exacerbation de la concurrence entre les banques.
金融一体化还导致了更大的市场波动并加剧了银行竞争。
Dans la phase actuelle de la mondialisation, les marchés du travail évoluent dans le sens d'une plus grande insécurité économique et d'une exacerbation de la plupart des formes d'inégalité, et cela compromet la possibilité, pour chacun, de vivre d'un travail décent et d'un emploi satisfaisant.
在全球化进程的现阶段,劳动力市场一直在朝着经济安全更差、多数不平等现象更严重的方向发展,这不利于人们过上有体面工作和满意就业的生活。
Les pays qui fournissent des contingents doivent mettre en pratique les recommandations du prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix afin de s'assurer que les casques bleus ne contribuent pas au problème de la violence sexiste ou à son exacerbation et de faire en sorte que tout casque bleu qui se rend coupable de tels actes de violence soit tenu d'en répondre.
我们必须期待部队派遣国完成落实扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王和维持和平行动特别委员会发起的工作,确保维持和平行动人员不参与基于性别的暴力,并把犯有此类罪行的个别维持和平行动人员绳之以法。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个区域,食物的匮乏引起食物无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重要资源的土地相关的冲突加剧。
La résurgence des tensions entre factions politiques dans les provinces du Nord et du Sud-Kivu avec notamment : la reprise des affrontements entre groupes armés et l'exacerbation des tensions ethniques.
北南基伍省政治派系之间再度陷入紧张状态,特别是武装团体之间重起冲突和族裔紧张状态加剧。
À Minembwe, les conditions de sécurité se sont détériorées du fait de l'exacerbation des tensions entres les membres des FARDC qui sont loyaux au Gouvernement de transition, ceux qui refusent le brassage et les éléments de l'ex-ANC alliés à l'ancien colonel Jules Mutebutsi qui se sont introduits dans le pays, à partir du Rwanda, au mois de septembre.
在米内韦,由于忠于过渡政府的刚果(金)武装部队人员和那些拒绝接受整编者、以及与9月份从卢旺达渗透进入该国的前上校于勒·穆特布齐结盟的前刚果国民军成员之间的关系日渐紧张,安全局势更见恶化。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行的《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成的颠覆性后果,指出了这种武器加深动乱和冲突的作用以及对平民、妇女和儿童造成的不成比例的影响。
Néanmoins, bien que les armes légères contribuent beaucoup à l'exacerbation des conflits, il convient de noter que les racines des conflits résident dans les différences et les disparités politiques, économiques, ethniques et culturelles.
但是,应当指出,尽管小武器和轻武器在加剧冲突方面发挥了重大作用,这些冲突的根源在于政治、经济、种族和文化差异和差距。
L'exacerbation des tensions dans une région et le transfert incontrôlé des armes et techniques militaires risquent de déboucher sur un conflit armé susceptible de se propager à d'autres régions.
一个区域中紧张关系的加剧,加上武器和军事技术的无控制转让,可能导致武装冲突,而这种武装冲突又可能蔓延到其他区域。
Dans les territoires palestiniens occupés, la situation alterne entre l'exacerbation du conflit civil et un regain d'efforts aux fins de l'unité nationale.
在巴勒斯坦被占领土,局势在日益恶化的内部冲突与实现民族团结的新努力之间来回摆动。