Fin 2011, le tribunal correctionnel de Paris le condamne à deux ans de prison avec sursis.
2011年底,巴黎刑事法院将他判处两年徒刑。
[热点新闻]
La trêve hivernale permet de donner un sursis, un peu plus de temps aux familles pour trouver une solution.
冬歇期能给家庭带来一段缓和期,让他们能有更长的时间去寻找解决办法。
[un jour une question 每日一问]
La trêve hivernale permet de donner un sursis, un peu plus de temps aux familles pour trouver une solution et surtout éviter qu’elles se retrouvent sans abri durant les mois d’hivers, les mois les plus
“冬季暂歇”能给家庭带来一段延期,给家庭一段更长的时间寻找解决措施,尤其是避免他们在冬季那最寒冷的几个月间无家可归froids.。
[un jour une question 每日一问]
Eh bien, il a été condamné à 1000 € d’amende, dont 500 avec sursis, coupable d’avoir dit à des produits polluants, drôle de paradoxe.
好吧,他被罚款1000欧元,其中的500欧可以延迟交,因为他对有污染的产品有不同的意见,真是奇谈。
[Coup de pouce pour la planète]
Plus tard, ce jugement est cassé par la cour suprême allemande et Wolf écope finalement d’une peine de 2 ans avec sursis pour séquestration et torture.
这一判决后来被德国最高法院推翻,沃尔夫最终因强迫监禁和酷刑被判处2年缓刑。
[Pour La Petite Histoire]
Mon ami, continua Morrel, voyant que le comte se taisait, vous m’avez désigné le 5 octobre comme le terme du sursis que vous me demandiez… mon ami, c’est aujourd’hui le 5 octobre…
“我的朋友,”莫雷尔继续说,“你把十月五日作为最后的期限,今天是十月五日了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ainsi, si vous avez le sursis ? …
“好吧,那么,假如您弄到了缓刑令呢?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Oui, hier chez le cardinal Rospigliosi, où j’ai passé la soirée, il était question de quelque chose comme d’un sursis accordé à l’un des deux condamnés.
“是的昨天晚上我在红衣主教罗斯辟格里奥赛那儿,听人提到说,那两人之中有一个好像已经被缓期执行处决了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Chacun avait retenu sa place pour ce jour-là, au cours des deux semaines de sursis, tremblant qu'au dernier moment la décision préfectorale fût annulée.
在暂缓撤销禁令的两个星期里,人人订的都是这一天的火车票,因为他们提心吊胆,生怕省府的决定在最后一刻又被取消。
[鼠疫 La Peste]
Pas de prison ferme, mais du sursis pour le vice président de guinée équatoriale, et fils du président actuel.
赤道几内亚副总统,现任总统的儿子,没有被判入狱,而是缓刑。
[RFI简易法语听力 2017年10月合集]
Quatre mois de prison avec sursis et 400 € d’amende ont été requis mais Mamie Taxi n’a pour l’heure pas écopé de peine.Le tribunal lui a laissé jusqu’au 29 mai pour repasser son permis de conduire.
虽然判处奶奶四个月的铁窗生活加上400欧元罚款,但是目前法庭仍旧没有执行,但是要求奶奶要在明年5月29日前重新考试拿到驾照。
John Plecko, qui habite au Canada depuis plus de 40 ans, mais quelles autorités veulent expulser en raison de son passé criminel, obtient un sursis.
虽然当地政府因为其所犯过的罪行想要驱逐John Plecko,但这位在加拿大住了四十年的人仍然拿到了缓期。
Cuba a exprimé à de multiples reprises devant les instances compétentes de l'OMC sa préoccupation devant ses sursis successifs, en particulier aux réunions périodiques de son Organe de règlement des différends, en demandant instamment au Gouvernement des États-Unis d'appliquer la décision de l'Organe d'appel et d'abroger l'article 211, seul moyen de régler ce différend.
古巴一再向世贸组织相关机构,尤其是解决争端机构的定期会议,表示关心一再给予延长期限,敦促美国政府遵守上诉机构的裁定,并废除第211节,作为解决争端的唯一办法。
Il est actuellement assigné à résidence et aurait été condamné à une lourde peine avec sursis, pour corruption active et passive.
他目前受到软禁,对他提出的包括腐败和受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
En abordant cette question, le Groupe de travail est pleinement conscient du fait que les États disposent d'une marge d'appréciation importante dans le choix de leur politique pénale, par exemple pour décider si l'intérêt public nécessite une approche «dure contre la criminalité» plutôt qu'une législation favorisant des mesures alternatives à la détention, des condamnations avec sursis et la libération conditionnelle précoce.
在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。
Le Groupe de travail est également conscient du fait que l'imposition d'une peine d'emprisonnement de longue durée pour une infraction qui n'aurait donné lieu qu'à une condamnation légère ou avec sursis dans un autre pays ne peut être considérée comme arbitraire au sens d'une affaire entrant dans les catégories que le Groupe de travail applique lorsqu'il examine les communications individuelles.
工作组还认识到,对于在其他国家可能只被判处很轻处罚或有条件徒刑的罪行判处长时间的监禁,按工作组在审议个人来文时所使用的分类方式看,不能被认为是任意的。
Des sursis à exécution ont été spécialement accordés dans ces cas.
在这种情况下,特别批准了缓期执行。
Une fois condamnés, les gardes ont déposé une demande de grâce auprès de l'Audiencia Provincial de Viscaya, demandant notamment un sursis d'exécution de la peine tant que le tribunal ne se serait pas prononcé.
在下达判罪之后,这几名国民警卫队官员就此向比斯开省法院提出了赦免申请,要求在就其赦免请求作出决定之前,不应执行判决。
Les pays en développement à revenu intermédiaire fortement endettés ont, eux aussi, besoin d'un sursis pour le remboursement de leur dette.
中等收入的重债发展中国家也需要缓解它们所面对的债务负担。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘的苏丹人员在联合国任职期间推迟服国民兵役。
Le premier a été condamné à 14 ans de prison, à 2 ans de prison avec sursis, au versement de 15 000 NIS de dommages-intérêts à chacune des 10 victimes, à une amende de 50 000 NIS ou, à défaut, à 6 mois de prison et à la confiscation de 200 000 NIS.
第一被告被判处14年监禁,缓刑两年,向10位受害者中的每一位支付15 000新谢克尔的补偿费,罚款50 000新谢克尔或代之以6个月的监禁,并没收200 000新谢克尔。
Le second a été condamné à 10 ans et demi de prison, à 1 an et demi de prison avec sursis, à une amende de 20 000 NIS ou, à défaut, à 3 mois de prison Dans une décision marquante de cette année, la Cour suprême a établi, en matière de condamnation, un principe directeur applicable aux cas où le trafic ne s'accompagne pas de violence manifeste.
第二被告被判处10年半监禁,缓刑一年半,罚款20 000新谢克尔或代之以3个月的监禁。
Quoi qu'il en soit, sa nouvelle requête n'a pas encore été rejetée, mais il a été sursis à son examen afin de lui permettre de déposer la demande voulue en vertu de la loi sur la liberté de l'information et la vie privée, qui prévoit une procédure obligatoire préservant les intérêts des tiers.
总而言之,他的新的申诉并没有被驳回,而只是暂时搁置,以便使他能够根据《信息和隐私自由法》提出适当的申诉,该法令制定了保护第三方利益的义务性提供材料程序。
La société a également sollicité l'annulation et un sursis d'exécution immédiat de la décision du Conseil des ministres de geler les avoirs des parties inscrites sur la Liste.
该公司也请求撤消部长会议冻结名列清单者的决定并立即停止执行该决定。
En dépit du rejet du sursis d'exécution, un arrêt définitif sur l'annulation est en instance.
虽然关于暂停执行该决定的请求被驳回,但对于撤消该决定的请求尚未作出最后裁决。
Le plus intéressant est le mécanisme de restructuration de la dette souveraine du FMI, dont les principaux éléments sont les suivants : prise des décisions relatives à la restructuration à la majorité absolue; sursis à l'introduction d'actions en justice de la part des créanciers; protection de l'intérêt des créanciers; priorité aux nouveaux financements; création d'un organe de règlement des litiges.
最有名的就是货币基金组织主权债务重组机制,29 其中提出一些核心特征:在重组决定方面采取多数原则、法定暂时禁止债权人的索赔要求;保护债权人利益、给予新钱优先地位以及解决争端论坛。
Celui-ci avait demandé le sursis à la procédure intentée par le premier demandeur, en invoquant le paragraphe 1 de l'article 8 de la Loi type, ainsi que le sursis à l'action intentée par le deuxième demandeur, en attendant l'issue de l'arbitrage entre le premier demandeur et le défendeur.
被告根据《示范法》第8(1)条申请中止第一原告提起的诉讼,并申请中止第二原告提起的诉讼以待第一原告和被告之间的仲裁裁决。
Le défendeur avait demandé qu'il soit sursis à la procédure pour que les différends soient soumis à l'arbitrage, conformément au paragraphe 1 de l'article 8 de la Loi type.
根据《示范法》第8(1)条,被告申请中止诉讼程序以便进行仲裁。
Le défendeur avait demandé un sursis à la procédure en invoquant le paragraphe 1 de l'article 8 de la Loi type, faisant valoir qu'il n'y avait pas de différend.
被告根据《示范法》第8(1)条申请中止诉讼程序。 原告争辩说不存在争议。
Au cours de la période considérée, 28 condamnations ont été annulées et 8 commuées en peines d'emprisonnement; 18 détenus condamnés ont bénéficié d'un sursis d'exécution ou d'une commutation de peine et 28 ont été graciés.
在报告期内,有28起定罪被宣布无效,有8起刑罚改为了监禁;有18名已判刑的犯人获得暂缓执行刑罚或减刑,并有28人获得赦免。