Oui. De toute façon, nous allons vous indemniser. Voilà la déclaration PA115. Remplissez-la, s'il vous plaît. Il faut décrire en détail l'accident, l'état de guérison de Monsieur Morel et le temps dont il a besoin pour se rétablir.
是的,不管怎样,我们承担赔付责任。这是PA115索赔单。 请您填好,详细写明亊故的发生过程,莫莱勒先生的治疗状况以及他需要休息多长时间。
[商贸法语脱口说]
Je crois que nous ne pouvons pas vous indemniser parce que les dégâts ont été causés par des facteurs hors des clauses du contrat.
我恐怕我们不能负责赔偿,因为损失是由保险单条款责任范围以外的因素造成的。
[商贸法语脱口说]
Alors, pour les assurances de personnes, nous avons l'assurance-vie, l'assurance-maladie, l'assurance-accidents,etc. Et l'assurance de matériel a pour but d'indemniser l'assuré à la suite d'un sinistre, par exemple, incendie, dégâts des eaux,etc.
对于人身的保险,我们有人寿险,医疗险,事故险等等。对于东西的保险,它的目的在于发生灾难时,比如火灾, 水灾等,给投保人一定金额的赔偿。
[商贸法语脱口说]
Vous voulez dire que la Compagnie d'assurance va nous indemniser?
您是说保险公司会给赔偿吗?
[商贸法语脱口说]
De toute façon, nous allons vous indemniser.
不管怎样, 我们承担赔付责任。
[商贸法语脱口说]
Oh. c’est bien dommage. Je crois que nous ne pouvons pas vous indemniser parce que les dégâts ont été causés par des facteurs hors des clauses du contrat.
嗯,很遗憾。我恐怕我们不能负责赔偿, 因为损失是由保险单条款责任范围以外的因素造成的。
[商贸法语脱口说]
17.Je crois que nous ne pourrons pas vous indemniser de ces dégâts, parce qu'ils ont des causes qui sont prévues dans les clauses du contrat non prévues.
17.我恐怕我们不能负责赔偿,因为损失是由保险单条款责任范 围以外的因素造成的。
[商务法语900句]
V Puisque ces certificats sont en règle, nous sommes d'accord pour vous indemniser sans réserve. Comment résoudre ce problème? Je voudrais écouter votre avis.
既然证明已有,我们愿无条件赔偿。您希望怎么处理好呢?我想先听听贵方的意见。
[商务法语900句]
C Au cas où la Compagnie d'assurances refuserait de nous indemniser sous prétexte d'un mauvais emballage, votre société se chargerait-elle de payer l'indemnité?
如果保险公司以包装不良为由拒绝赔偿的话,贵公司能承担赔偿责任吗?
[商务法语900句]
C Au transport,s'il y a un manquant suite à la détérioration d'une caisse et que la Compagnie assurances refuse de nous indemniser en prétextant un mauvais emballage, comment résoudre le problème?
在运输过程中,会因箱子的损坏而造成产品数量不足,如果保险公司以包装不良为由拒绝赔偿的话,又应怎样解决呢?
[商务法语900句]
Quand l'indemnisation s'arrête, on peut être incité à ne plus s'inscrire et comme les moins de 25 ans ont peu ou jamais travaillé, ils sont moins indemnisés.
当补贴停止时,人们就不会继续来登记。此外,由于小于25岁的人几乎没有工作过,他们获得的补贴也就更少。
Tous les conducteurs savent bien qu’on doit y indemniser quand on a renversé un chien, une poule ou fatras d’une famille.
开车的人都懂的,就是路上撞死只鸡呀,狗呀或者谁家的盆桶,都是要赔钱的。
Ils s'engagent à indemniser les assurés dont les dommages liés à la tempête sont égaux ou inférieurs à 2.000 euros d'ici à trois mois.
他们将在三月内赔付给受风暴影响的保险灾民大约2000欧元的险金。
La journée d'hier fut la plus noire de ma vie... et personne va manifester pour que justice soit rendu, je n'ai pas de syndicat qui va m'indemniser.
昨天是我人生中最阴暗的一天,然而我无法为获得公正而抗议,因为我没有工会能为我补偿损失。
Les tribunaux se chargent, en vertu du projet de loi, de délivrer à la victime une ordonnance de protection ou notamment, à titre de mesures temporaires, de l'indemniser, de la séparer de l'auteur de l'acte, d'interdire à ce dernier de s'approcher de la victime, de lui confier la garde des enfants et de la protéger contre toute publicité ou publication de toute photo, histoire ou donnée qui aboutirait à la révélation de son identité ou de celle de l'auteur de l'acte de violence familiale, l'objet étant de faire en sorte que les femmes victimes de sévices bénéficient de toute l'aide nécessaire.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者的照片、事件情节或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能的帮助。
Les mesures spéciales de protection des témoins prévues par lesdites lois consistent notamment à fournir à ces témoins un refuge sûr, modifier les renseignements recueillis sur les victimes lors de leurs dépositions, les indemniser et leur assurer une formation professionnelle pendant la durée de leur période de protection.
根据上述法律对证人采取特别保护措施,其中包括:提供安全住所、在受害者作证期间更改受害者的登记信息、在证人受保护期间向证人提供补偿及职业培训。
Chaque fois que l'obligation d'indemniser et est juridiquement valable, il y a lieu de procéder à l'indemnisation.
如果在法律上负有补偿的义务,就应当支付补偿。
L'on notera ici également les pleins pouvoirs et la latitude donnés au cadi pour ce qui est de déterminer si le mari est obligé d'indemniser pour cause de divorce arbitraire.
我们再次注意到卡迪拥有无限的自由裁量权,可以要求男方为任意离婚支付补偿费。
Il faut rapatrier les réfugiés et les indemniser pour les pertes financières et morales qu'ils ont subies, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier les résolutions 181 (II) et 194 (III).
必须按照大会有关决议特别是第181(II)和194(III)号决议将难民遣返,并赔偿他们的财政和精神损失。
Conformément à plusieurs résolutions de l'ONU, les réfugiés palestiniens ont le droit de retourner dans leurs foyers ou d'être indemnisés équitablement.
根据联合国的一系列决议,巴勒斯坦难民有返回家园或取得公正补偿的不可剥夺权利。
La Tunisie a toujours soutenu l'Office, sur le plan politique et financier, et tient à souligner que toute solution juste et durable de la question de Palestine devra tenir compte des droits légitimes du peuple palestinien, y compris le droit des réfugiés palestiniens à retourner dans leurs foyers ou à être indemnisés conformément à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale.
突尼斯一直在政治和财务上支助近东救济工程处,他希望着重指出,任何公正持久解决巴勒斯坦问题的办法必须考虑到巴勒斯坦人民的合法权利,包括巴勒斯坦难民返回其家园或按照大会第194(III)号决议获得补偿的权利。
De plus, les gouvernements responsables doivent prendre les mesures nécessaires pour fournir des soins de santé adéquats, dépolluer, protéger le public des radiations, indemniser, compte tenu de l'évolution de la situation, les populations touchées et déplacées et rétablir la productivité économique des zones dans lesquelles il a été procédé à des essais nucléaires.
此外,负有责任的国家政府必须采取必要步骤,向受害及流离失所的人提供足够的公共医疗、清除和放射保护服务,根据已经变化的情况做出赔偿,并需要恢复已经进行过核试验的地区的经济生产力。
La section 545 du Code de procédure pénale autorise la justice à indemniser la victime de ce type de délits par une somme prélevée sur le montant de l'amende infligée à l'auteur du délit.
《刑事诉讼法典》第545条允许法庭从对罪犯的罚款中向受害人提供补偿金。
Toutefois, les fonctionnaires dont des bagages accompagnés ont été perdus ou détériorés dans des conditions directement liées à l'exercice de fonctions officielles pour le compte de l'Organisation peuvent être indemnisés conformément à la disposition 306.5.
但对此种行李的遗失或损坏,如直接因代表联合国执行公务而发生,可根据细则306.5规定的有效办法,予以赔偿。
Le Comité ne recommande pas d'indemnité pour les frais déclarés, pour la même raison que celle qui l'avait amené à rejeter les demandes d'indemnité pour des pertes analogues dans le cadre de la tranche spéciale, à savoir qu'il n'y a pas lieu d'indemniser ces pertes vu que, d'après les renseignements disponibles, le détenu en question avait été emmené de force du Koweït par les forces iraquiennes.
小组建议不赔偿所称的离境费用,作出这一建议的理由与小组在特别批次中建议不赔偿类似损失索赔的理由相同,即鉴于资料显示,被拘留者当时被伊拉克部队强行带出科威特,裁定赔偿此种损失不恰当。
La famille de l'intéressé demande à être indemnisée du préjudice psychologique ou moral («PPM») qu'elle aurait subi par suite du décès de cette personne causé par cette explosion.
受害者家属要求赔偿据称由于上述个人在地雷爆炸过程中丧生而遭受的精神创伤和痛苦。
Elle a aussi déposé une autre réclamation en demandant à être indemnisée de la perte des subsides qu'elle aurait reçus de ladite personne si celle-ci n'avait pas été tuée.
还提交了一件丧失资助索赔,该索赔要求赔偿家属在上述个人若没有在地雷爆炸中身亡的情况下本会得到的资助的损失。
Les familles des neuf détenus décédés supplémentaires demandent à être indemnisées de la perte des subsides qu'elles auraient reçus des détenus si ces derniers n'avaient pas été incarcérés puis exécutés ainsi que du PPM qu'elles ont subi à la suite de la détention et du décès de leurs proches disparus.
上述9名已死亡被拘留者的家属要求赔偿他们在被拘留者若不被拘留及随后若不被处决的情况下本会从被拘留者那里得到的资助的损失,同时要求赔偿他们在亲人被拘留和死亡之后遭受的精神创伤和痛苦。
Israël doit permettre immédiatement la libre circulation du personnel et des approvisionnements de l'Office, veiller à sa sécurité et l'indemniser pour les dommages matériels causés.
以色列必须立即恢复工程处工作人员和救济物资的自由,保证其安全并就造成的物质损失向工程处赔偿。
Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de cas de mauvais traitements infligés par des agents de la force publique, par l'absence d'enquêtes approfondies et de sanctions adéquates visant les fonctionnaires responsables, et par le fait que les victimes n'ont pas été indemnisées.
(9) 委员会关注到执法人员施行虐待的案例报告,并关注到对于负有责任的人员没有进行彻底调查和适当的惩处,而且对受害者没有提供赔偿。