Et là on a fait une sorte de streusel, un biscuit un peu reconstitué.
然后,我们制作了一种糖粉奶油细末,它是一种新的饼干。
[圣诞那些事儿]
Ma mère murmura que j’avais pourtant bien besoin d’être reconstitué, que j’étais déjà assez nerveux, que cette purge de cheval et ce régime me mettraient à bas.
母亲喃喃说我急需滋补,我已经相当神经质了,这种大泻和饮食会使我垮掉的。
[追忆似水年华第二卷]
Par ailleurs, le son qui a pu être reconstitué grâce à la fabrication d'une réplique à l'identique évoque lui aussi le cri d'un animal.
此外,通过制作完全相同的复制品,可以重现声音,这也让人想起动物的叫声。
[硬核历史冷知识]
Pour étudier l’impact de ce mouvement de la tête, ils ont reconstitué en laboratoire un système auditif humain, en trois dimensions.
为了研究这种头部动作的影响,他们在实验室中从重建了3D的人类听力系统。
[Chose à Savoir santé]
Tout était dit sur Ben Joyce. Son passé venait d’être reconstitué par le major, et le misérable apparaissait tel qu’il était, un audacieux et redoutable criminel.
麦克那布斯拼凑的事实概括了彭·觉斯的全部历史事实,他的罪行也暴露的差不多了。现在大家都看出那家伙的真面孔:他原来是个胆大包天、穷凶极恶的流犯。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Ils peuvent simuler une opération chirurgicale dans un environnement reconstitué en 3D.
他们可以在重建的3D环境中模拟外科手术。
[Édito B1]
En effet, seul un corps reconstitué et réactivé par différents rituels pouvait servir de réceptacle aux éléments spirituels de l'individu et ainsi profiter d'une vie éternelle dans l'au-delà.
事实上,只有通过各种仪式重建和重新激活的身体才能作为个人精神元素的容器,从而享受来世的永恒生命。
[硬核历史冷知识]
C'était un tout nouveau corps, un corps reconstitué, à l'image du dieu Osiris qui, après avoir été découpé par son frère Seth, fut rassemblé par sa femme Isis et momifié afin de maintenir tous les morceaux ensemble.
这是一个全新的身体,一个以奥西里斯神形象重建的身体,奥西里斯神被他的兄弟赛斯切割后,由他的妻子伊希斯重新组装,并木乃伊化,以保持所有的碎片在一起。
[硬核历史冷知识]
Mais à peine avait-elle reconstitué la moitié du signal qu’elle avait déjà perdu tout espoir.
排到一半时她就已经不抱任何希望了。
[《三体》法语版]
Une fois le puzzle reconstitué, la vérité apparaît sous un nouveau jour.
串对了,真相就出来了。
[《三体》法语版]
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本是农民出身,却成为了一员重要的大将,他奋勇杀敌并开创了强大的新朝代。
Dans le champ de bataille reconstitué qui occupe la nef du musée, ni vitrines de casques ni rangées de fusils.
在恢复原状后的战场上,便是博物馆主厅,其内既无盔帽橱窗的展示,也无成排的步枪。
Le Fonds multilatéral est reconstitué sur une base trisannuelle à un niveau convenu par les Parties.
多边基金每三年按照缔约方商定的数额增资一次。
En outre, le Groupe de contrôle reconstitué a été chargé notamment de continuer d'affiner et d'actualiser les renseignements concernant le projet de liste d'individus et d'entités qui violaient, en Somalie ou ailleurs, les mesures que les États étaient tenus de mettre en œuvre conformément à la résolution 733 (1992), ainsi que de ceux qui les soutenaient activement, aux fins des mesures que le Conseil pourrait prendre dans l'avenir.
该重新设立的监测小组的任务除其他外,还包括继续改进和增订索马里境内境外违反会员国遵照第733(1992)号决议所执行措施的个人和实体及其积极支持者的名单草稿,供安理会将来可能采取措施。
En outre, le Groupe de contrôle reconstitué a été chargé notamment de continuer d'enquêter, en coordination avec les organismes internationaux compétents, sur toutes les activités, y compris dans les secteurs financiers, maritimes et autres, qui génèrent des recettes utilisées pour commettre des violations de l'embargo sur les armes ainsi que sur tous autres moyens de transport, itinéraires, ports maritimes, aéroports et autres installations utilisés en relation avec des violations de l'embargo sur les armes.
该重新设立的监测小组的任务除其他外,还包括与相关国际机构协调,继续调查创造用于违反军火禁运的收入的所有活动,包括在财政、海事和其他部门的活动;并继续调查用于违反军火禁运的任何运输工具、路线、海港、空港及其他设施。
Le Fonds multilatéral est reconstitué tous les trois ans au niveau qui a été convenu entre les parties.
多边基金按照缔约方商定的数额每三年补充一次。
Elle estimait qu'il serait utile qu'un groupe du suivi des responsabilités reconstitué fasse une étude à l'ONU et que les mécanismes d'audit de la gestion des autres organisations appliquant le régime commun examinent les méthodes d'évaluation et de notation des fonctionnaires de chacune pour déterminer s'ils pourraient servir de fondements à un système de rémunération aux résultats.
她认为,可能应当重新设立问责制小组,在联合国内部进行一次审查,并在共同制度其他各组织设立类似的管理审计职能,对各组织的考绩制度进行审查,以评估其作为绩效薪金制度基础的可行性。
Nous espérons que le Comité sera reconstitué dès que possible.
我们希望尽快恢复这一委员会。
Ces efforts constituent un moyen important de résoudre le problème de la militarisation de l'espace et ils contribueront utilement aux travaux que le Comité entreprendra s'il est reconstitué.
这些努力是处理外层空间军事化问题的重要手段。 如果恢复特设委员会,这将对其工作作出宝贵贡献。
Dans cette optique, le Directeur exécutif a formulé plusieurs propositions pour examen à la première réunion du Groupe de la gestion de l'environnement, tel que reconstitué, qui sont résumées ci-après.
为此目的,如下文所述,执行主任编制了若干提议供改组后的环境管理集团第一次会议讨论。
Un groupe de travail sur les actes unilatéraux a été reconstitué, qui a axé ses travaux sur l'étude de la pratique des États et sur l'élaboration de conclusions préliminaires sur le sujet que la Commission devrait examiner à sa prochaine session (chap. IX).
委员会重新组建了单方面行为工作组,把重点放在研究国家实践情况和拟订本专题的初步结论,供委员会在下届会议上予以审议(第九章)。
En outre, les États adoptants souhaiteront peut-être adopter des réglementations garantissant que les systèmes de conservation des procès-verbaux sont parfaitement compatibles (interopérables) et qu'ils permettent de vérifier chaque communication échangée dans le processus de passation, de telle sorte que l'identité de l'émetteur et du destinataire, ainsi que l'heure et la durée de chaque communication puissent être établies (et que le traitement ou le calcul automatique des données puisse être reconstitué) (traçabilité).
另外,颁布国似宜通过确保记录保存系统完全相互兼容的法规,并且这些法规能够使得采购过程中的每一项通信都能得到核实,以便可以确定发件人、收件人和每一项通信的时间和持续期间(并且可以还原自动数据处理或计算)(可追踪性)。
Elles ne perdront pas de leur importance, même si le comité spécial de la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace est reconstitué et reprend ses travaux.
即使重新建立裁谈会防止外空军备竞赛特设委员会并恢复工作,这些声明也不会失去其重要性。
La question pourrait être reprise au titre d'un point subsidiaire de l'ordre du jour et le Groupe de travail pourrait être reconstitué, en tant que de besoin, à une date ultérieure.
这一问题可以作为议程的分项目加以考虑,而且如果需要,工作组可以在未来重新建立。
En outre, il a été donné suite à la recommandation formulée par le BSCI aux fins de la rationalisation du Conseil d'administration de l'Institut, lequel a été reconstitué et intégré au Conseil exécutif actuel.
不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,归入了目前的执行委员会。
En même temps, plusieurs pays d'Asie et d'Amérique latine ont reconstitué leurs avoirs en devises, dont le niveau était au plus bas à la suite des différentes crises internationales qui ont marqué la dernière décennie.
同时,若干亚洲和拉丁美洲国家却一直在补充因过去十年各种国际金融危机而处于低水平的外汇储备。
Le Comité spécial chargé d'étudier la possibilité d'élaborer une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction devrait être reconstitué, car une convention internationale sur le sujet est nécessaire d'urgence, tout comme l'est la stricte supervision de toutes les recherches effectuées en la matière, y compris celles qui pourraient se révéler bénéfiques pour l'homme, afin de préserver la dignité de la personne humaine.
禁止人的生殖性克隆国际公约特设委员会应再次召集会议,因为为了维护人的尊严,现在迫切需要一个关于这个问题的国际公约,也迫切需要严格监督所有克隆研究,包括最终可能对人类有益的研究。
Le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, par exemple, coopère avec d'autres groupes d'experts, en particulier le Groupe d'experts sur le Libéria créé par la résolution 1521 (2003) et reconstitué par les résolutions 1579 (2004) et 1607 (2005).
例如科特迪瓦问题专家组与其他有关专家组,尤其是同第1521(2003)号决议所设立、第1579(2004)号和第1607(2005)号决议重新设立的利比里亚问题专家组进行了合作。
À son arrivée à Addis-Abeba, le Groupe a rapidement reconstitué sa base administrative opérationnelle et a continué les préparatifs pour sa première mission au Soudan.
一到达亚的斯亚贝巴,小组立即开始重建行动的行政基础,并继续为小组第一次访问苏丹做准备。
Le Groupe de travail sur le programme de travail à long terme a été reconstitué, la présidence en étant confiée à M. Pellet.
重新组建了长期工作方案工作组,并任命佩莱先生为工作组主席。