Je ramasse des algues et des étoiles de mer pour faire un beau jardin.
我在捡海藻和海星,我要用它们做一个漂亮的花园。
[Trotro 小驴托托]
Les deux grandes ressources de l’île sont la vanille, dont on ramasse les gousses une à une, et la canne à sucre.
岛上的两大资源是香草,香草荚被一个接一个地收集起来,还有一个是甘蔗。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Par exemple, ramasse tes chaussettes et mets-les dans le panier à linge.
比如,拿起你的袜子,把它们放在洗衣篮里。
[Madame à Paname]
Mais alors depuis ça existe les enfants qui ramassent les balles à Roland-Garros.
从那以后,有些孩子在法国网球公开赛上捡球。
[Depuis quand]
À cette époque, se sont encore souvent des adultes qui ramassent les balles et qui le font un peu n'importe comment?
在那个时候,是不是还经常有大人捡球,反正无论是啥都做一点?
[Depuis quand]
Bonjour, Lily, qu’est-ce que tu fais? Moi, je ramasse des algues et des étoiles de mer pour faire un beau jardin. Et vous?
你好,Lily,你在做什么啊?我,我在捡海藻和海星,我要用它们做一个漂亮的花园。你们呢?
[Trotro 小驴托托]
Le problème c'est que l'on ne ramasse que les gros déchets : la pollution visible.
可见的污染。
[2019年度最热精选]
Ils rament et pêchent à l’aide d’une jambe et d’un panier auquel est attaché un filet qu’ils ramènent sur leur barque lorsqu’un poisson se trouve emprisonné.
他们用一只脚来划船,用脚和一个蒙着渔网的篓子捕鱼,当鱼被困在网中,他们就把篓子提到船上。
[旅行的意义]
Oui, celui-ci par exemple balaie le plancher, ramasse la poussière et vide la poubelle, et celui-là essuie et range les tables et les chaises, etc.
对,比如,这个同学打扫地板,把灰尘扫起来并且倒垃圾,那个同学可以把课桌椅擦干净,并排列整齐,等等。
[法语综合教程2]
Alors un melon... Moi d'abord je les ramasse que s'ils sont mûrs, regardez, autour de la queue c'est craquelé. Ah OK.
甜瓜… … 首先我收集的瓜都是成熟的,你看,底部会裂开。好的。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Le professeur ramasse les cahiers des élèves.
老师收起学生们的练习册。
Ses amis le ramasse à la petite cuillère.
他的朋友们安慰着他。
Bien que Tao soit maintenant âgée de 80 ans, elle continue à travailler aux champs, ramasse des objets de rebut tous les jours, afin de donner à sa belle-mère une vie meilleure.
尽管陶守英自己也已经80岁了,但是为了葛老太有一个更好的生活环境,她还是会下田做农活,每天还去收废品。
Il ramasse des coquillages à la mer.
他在海边捡贝壳。
Je me fais briser le nez. Tu me ramasse et t'occupe de moi.
我弄断了鼻子,你扶起我你照顾我。
Il a beaucoup ramé pour en arriver là.
他达到这一步花了不少劲。
Nous ne ramons pas, nous nous laissons aller à vau-l'eau.
我们不划桨, 顺水漂流。
On en ramasse à la pelle.
俯拾即是。
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水蜘蛛像划桨的船奴一样划水。
Il s'y entend comme à ramer des choux.
〈口语〉他对此一窍不通。他对此完全外行。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。
Ces gens qui ramassent les ordures sont écologistes.
这些在收拾垃圾的人是环保主义者。
Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.
刺猬被人一碰就缩成一团。
Une fois par an, les Pitcairniens se rendent également à Oeno, qu'ils appellent leur « île de vacances », pour un séjour d'une semaine pendant lequel ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.
岛民也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰子和收集贝壳。
Dans les zones urbaines, les plus exposés sont ceux qui ramassent les détritus, risquant blessures et maladies, travaillent dans la rue risquant des accidents, actes de violence, agressions, participation à des activités délictueuses (toxicomanie, vol, prostitution, trafic de stupéfiants, etc.).
城市地区处境最危险的人包括捡垃圾者,他们容易受损伤和染上疾病;还有街头工作者,他们面临的风险是容易在来往车辆中间遭遇车祸、成为强奸或抢劫的受害者、或者卷入非法活动(比如吸毒、偷窃、卖淫和贩毒等)。
En ce qui concerne les enfants appartenant à des groupes autochtones vivant dans la région atlantique (notamment les Miskitos et les Ramas), le Comité reste préoccupé par l'exercice limité de tous les droits consacrés dans la Convention, en particulier par le manque d'accès aux soins de santé et à l'éducation.
关于居住在大西洋地区的土著儿童状况(例如米斯基托人和Rama人),委员会对他们不能充分享受《公约》赋予他们的所有权利,尤其是获得健康和教育的权利表示关注。
Le contrôle des passeports des membres d'équipage est effectué par des agents de la Sûreté générale, qui ramassent les passeports des membres de l'équipage à bord du navire puis procèdent aux contrôles à l'intérieur du terminal. La Sûreté générale conserve les passeports tant que les navires sont au port.
对船员的移民检查由安全总局进行,后者登船收集船员的护照并在港口终端内进行移民检查。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比亚则对埃厄特派团军事观察员在西区Humera的行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在中区Rama和东分区Bure地区施加的限制。
Ils se rendent également à Oeno, leur « île de vacances », une fois par an pour un séjour d'une semaine durant laquelle ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.
皮特凯恩人也旅行到奥埃诺岛,这是他们所谓的“假期岛”,每年一次,为期一周,进行捕鱼,采收椰子和贝壳。
Le Comité national pour la famille et l'enfance, en particulier, a fait diffuser une émission de radio animée par des enfants, Kid O'Rama, qui s'adresse aux enfants et vise à leur faire mieux connaître leurs droits et à encourager leur participation à la promotion de ces droits.
特别是全国家庭和儿童委员会,它支助一档广播节目 “Kid O' Rama”,并予以提供便利,这是由儿童为儿童举办的节目,目的是提高对儿童权利的认识,鼓励儿童参与增进儿童权利。