Mais Mme Bontemps ne semblait pas séduite par cette proposition d’ajournement.
然而,邦当夫人对这个延期的建议似乎毫无兴趣。
[追忆似水年华第二卷]
La représentante de l'Inde aurait été disposée à ce que la décision sur la question soit reportée à la session suivante, raison pour laquelle elle s'était abstenue sur la motion d'ajournement.
她原本愿意把行动推迟到下届会议,所以对推迟动议投了弃权票。
Son infraction antérieure avait entraîné la révocation de son statut de réfugié, mais il a demandé au juge aux affaires d'immigration de renoncer à invoquer son infraction afin qu'il puisse obtenir le statut de résident permanent et recourir contre une mesure de renvoi, en vue de bénéficier soit de l'octroi du droit d'asile, soit de l'ajournement d'une mesure de renvoi, soit d'une protection au regard de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
尽管以前的犯罪导致了其难民地位的取消,他请求移民法官赦免他的罪行,以得到永久居住地位,或者以庇护形式、或者以中止驱逐程序、或者以《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》所规定的保护而避免被驱逐。
M. Mekel (Israël) demande au représentant du Liban de lui expliquer le fond de sa proposition d'ajournement et en particulier sa motivation.
Mekel先生(以色列)要求解释黎巴嫩代表提出请求的实质,特别是提出请求的理由。
Au cours de la discussion de toute question, un membre peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion.
在对任何问题的讨论过程中,委员可提出动议,要求暂停对所讨论项目的辩论。
Le Président peut proposer à la Conférence la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions du représentant de chaque État sur une même question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance.
主席可向会议建议截止发言报告,限制允许发言时间,限制每个国家的代表就一个问题发言的次数,暂停或结束辩论,暂停会议或休会。
Un représentant peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion.
代表可在任何时候提出暂停辩论所讨论问题的动议。
L'autorisation de prendre la parole au sujet de cette motion n'est accordée qu'à deux représentants favorables à l'ajournement et à deux représentants qui y sont opposés, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix, sous réserve des dispositions de l'article 23.
主席应只准许两名赞成和两名反对暂停辩论的代表就这种动议发言,然后,应根据第23条将该动议立即付诸表决。
Un représentant peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance.
代表可在任何时候提出暂停会议或休会的动议。
Il statue sur les motions d'ordre et a, en particulier, le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat, la levée ou la suspension d'une séance.
他应就程序问题作出裁决,特别是有权提议暂停或结束辩论,或暂停会议或休会。
Au cours de la discussion de toute question, un représentant peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion.
在讨论任何事项时,代表可提出暂停辩论所讨论项目的动议。
Étant donné que ce projet de résolution est injuste et fondé sur des informations erronées, et qu'il porte atteinte à la crédibilité du travail de la Commission, l'orateur demande l'ajournement du débat conformément à l'article 116 du règlement intérieur.
因为这项决议草案是不公平的,并且是以不真实的信息为基础的,同时它也破坏了本委员会工作的可信度,所以,他要求根据程序规则第116条规则之规定中止辩论。
Il est procédé à un vote enregistré sur la motion d'ajournement du débat.
对中止辩论的动议进行了记录表决。
Le Président peut proposer au Conseil exécutif la limitation du temps de parole, la limitation du nombre d'interventions de chaque représentant sur une question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou la levée d'une séance.
主席可向执行理事会提议限制发言者的发言时间、限制每一理事就某一问题发言的次数、暂停或结束辩论以及暂停会议或休会。
Si le conseil estimait que son client et lui-même n'étaient pas suffisamment préparés, il lui appartenait de demander l'ajournement du procès.
如果律师认为准备不足,他有责任请求推迟庭审。
D'après l'Iran, les dépenses afférentes au projet représentent les «frais d'amortissement du matériel et des appareils, les réparations et l'entretien des flotteurs, ainsi que les dépenses d'administration et de personnel pendant la période d'ajournement du projet».
伊朗认为,项目支出索赔涉及“推迟阶段分期偿付设备和装置费用、修理和维护浮标、行政以及人员费用”。
Le Président peut proposer au Comité l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance.
主席可以提议委员会休会或结束辩论,也可提议中止或暂停会议。
Le représentant de Cuba prend également la parole et présente une motion d'ajournement du débat au titre de l'article 116 du règlement intérieur.
古巴代表也发了言,并根据议事规则第116条提出暂停辩论的动议。
Le représentant du Turkménistan fait une déclaration et présente une motion d'ajournement du débat au titre de l'article 116 du règlement intérieur.
土库曼斯坦代表发了言,根据议事规则第116条提出暂停辩论的动议。
Néanmoins, avant l'ajournement des travaux, l'ordre du jour relatif à ce point a été adopté.
然而,在会谈暂停前,关于分享财富的议程获得了通过。
À la suite d'une suspension de la séance, le représentant des États-Unis demande un ajournement de la séance.
在会议暂停后,美国代表要求会议休会。