À peine un mois après son amputation, Terry faisait déjà une partie de golf.
在截肢后的一个月内,特里就已经开始打高尔夫了。
[Vraiment Top]
L’amputation d’un membre, ou même le décès, peuvent résulter de la progression trop rapide de la maladie.
可能因为疾病进展太快而导致截肢,甚至死亡。
[Chose à Savoir santé]
Trois semaines se passèrent. On avait pu éviter l’amputation, Jeanlin conserverait ses deux jambes, mais il resterait boiteux. Après une enquête, la Compagnie s’était résignée à donner un secours de cinquante francs.
三个星期过去了。让兰总算能免于锯腿,他可以保留两条腿了,但是可能永远成为瘸子。经过调查,公司不得已给了五十法郎的救济金。
[萌芽 Germinal]
Lorsqu'il est pris en charge, les médecins évoquent à l'époque une possible amputation.
- 当他得到照顾时,医生当时会提醒他可能会截肢。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
FB : Dans l'actualité de ce vendredi 24 septembre, la déclaration du nouveau ministre taliban des Prisons : les exécutions et les amputations vont reprendre en Afghanistan.
FB:在9月24日星期五的新闻中,塔利班新任监狱部长的声明:阿富汗将恢复处决和截肢。
[RFI简易法语听力 2021年9月合集]
Selon les experts médicaux, ce prisonnier pourrait avoir été gravement blessé à la tête lors d'un accident, nécessitant l'amputation de la partie antérieure de son crâne.
根据医学专家解释,这名囚犯可能是在一次事故中头部遭受重创,医生不得已将他的颅骨前半部分完全切除。
Il avait trente-sept ans et souffrait d’un cancer des os, qui avait conduit à l’amputation de sa jambe droite lors d’une première hospitalisation.
他身患骨癌,因此病第一次住院时就截去右腿。
16) Le Comité exprime une fois de plus sa profonde préoccupation devant le fait que des châtiments corporels tels que la flagellation, et même dans quelques cas les amputations, soient toujours prescrits par la loi et pratiqués dans l'État partie, en violation de l'article 7 du Pacte.
(16) 委员会重申其深切关注,因为在缔约国,法律仍然规定而且实际上仍然施行各种体罚,例如鞭挞,在某些案例中甚至包括切除肢体,这违反了《公约》第七条。
Les réclamations C2-argent ont trait aux dépenses médicales engagées en raison des préjudices corporels suivants, qui sont énoncés à la page C2 du formulaire de réclamation «C»: mutilation ou amputation; préjudice esthétique; privation ou limitation de l'usage d'un organe, d'un membre, d'une fonction ou d'un système; violence sexuelle; torture; coups et blessures graves; et autres préjudices corporels exigeant des soins médicaux.
C2-金钱索赔包括与索赔表C2页所指人身伤害有关的医疗费用:肢体残缺;损形;身体器官、肢体、功能或体内系统丧失或使用受到限制;性攻击;酷刑;对身体的严重攻击;需医护的其他伤害。
S'agissant des coûts de la chirurgie d'amputation, le Comité pense que l'estimation du Koweït n'est pas raisonnable car elle est établie sur la base du coût moyen de la chirurgie à l'hôpital Mubarak Al Kabeer qui est supérieur au coût moyen de l'hôpital Al-Razi où les opérations ont été effectuées.
关于截肢手术的费用,小组认为,科威特的估计不合理,因为所依据的Mubarak Al Kabeer医院的平均手术费用高于实际进行手术的Al-Razi医院的平均费用。
La mutilation et l'amputation de civils étaient l'une des caractéristiques notoires du conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂冲突最臭名昭著的特点之一是平民肢体的毁伤和切除。
Le Comité note en le déplorant vivement qu'en vertu des lois existantes des personnes âgées de moins de 18 ans ayant commis des crimes peuvent être soumises à des châtiments corporels et condamnées à divers types de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants tels que l'amputation, la flagellation ou la lapidation, qui sont systématiquement imposés par les autorités judiciaires et que le Comité considère comme totalement incompatibles avec l'article 37 a) et d'autres dispositions de la Convention.
委员会深感遗憾的是,根据现存法律,未满18岁的人所犯罪行可以受到体罚和判处各种酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚,例如砍掉手脚、鞭刑或石刑,司法当局一贯施行这类惩罚,委员会认为与《公约》第37条(a)项和其他条款完全不符。
Eu égard à l'examen du projet de loi portant création de tribunaux pour mineurs, le Comité engage instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les personnes ayant commis des crimes alors qu'elles n'avaient pas atteint l'âge de 18 ans ne soient soumises à des châtiments corporels d'aucune sorte et à instituer sans délai un moratoire sur l'imposition et l'exécution de peines d'amputation, de flagellation ou de lapidation, et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
鉴于《建立少年法庭议案》的审议情况,委员会敦促缔约国采取一切必要措施,确保犯罪时年龄未满18岁的人不会受到任何形式的体罚,并立即中止施行和执行砍掉手脚、鞭刑、石刑等刑罚以及其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚。
Depuis qu'il a pris ses fonctions, il est intervenu en transmettant des communications à la suite d'allégations faisant état d'un certain nombre de cas de châtiments corporels tels que l'amputation, la lapidation, la strangulation, l'énucléation, la flagellation et la bastonnade.
特别报告员从担任这项任务以来,就一直都在转递一些对施行断肢、石刑、掐颈、挖眼、笞刑和殴打等体罚的国家的指控。
Dans ses observations finales concernant le Soudan, il est dit que la flagellation, l'amputation et la lapidation, qui sont reconnues comme des peines infligées pour des actes délictueux, ne sont pas compatibles avec le Pacte.
它在对苏丹的结论意见中指出,被视为作为罪行的惩罚的笞刑、断肢和石刑都不符合《盟约》的规定。
Le Comité considérait que l'État partie devait incorporer expressément dans sa législation interne le délit de torture, au sens de la définition de l'article premier de la Convention, pour marquer l'importance capitale de cette interdiction, et que l'imposition et l'application par les autorités judiciaires et administratives de châtiments corporels, et en particulier de la flagellation et de l'amputation, étaient contraires à la Convention.
委员会认为,确有需要将酷刑罪按《公约》第1条的规定明确纳入缔约国的国内法以表示对禁止酷刑极端重视,并认为司法和行政当局判处和判决体罚特别包括笞刑和断肢都不符合《公约》的规定。
À propos du rapport du Yémen, le Comité a exprimé la crainte que certaines sanctions pénales, et en particulier la flagellation et l'amputation, ne constituent des violations de la Convention.
关于也门的报告,委员会认为刑事处分,特别是笞刑和断肢都可能违反《公约》的规定。
Il est également intervenu dans un certain nombre de pays en transmettant des communications à la suite d'allégations faisant état d'un certain nombre de cas de châtiments corporels tels que l'amputation, la lapidation, la strangulation, la flagellation et la bastonnade.
就对某些实施体罚,包括截肢刑、石刑、鞭刑和笞刑的国家提出的指控,他参加了回答。
Afin de réduire la violence à l'égard des femmes, et d'exprimer notre préoccupation à cet égard, nous nous sommes joints à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et nous nous sommes élevées contre les enlèvements, les violes, la violence, l'amputation, la mutilation et autres atrocités subies plus particulièrement par les femmes et les fillettes.
为了将对妇女的暴力行为减少到最低限度,并且为了表示关切,我们把精力集中于《消除对妇女一切形式歧视公约》,并且谴责妇女特别是女孩所遭受的绑架、强奸、暴力、截肢、残害肢体和其他暴行。
Les causes varient : incursions militaires, bombardement de zones habitées, utilisation d'armes non classiques telles que des missiles contenant une charge d'explosif à métal dense et inerte (DIME), qui provoquent de graves brûlures et une amputation des membres; détonations supersoniques; démolition de maisons; tirs dirigés contre des pêcheurs; destruction de la centrale électrique et d'autres infrastructures; et dévastation de terres agricoles et arrachage d'arbres.
原因在于军事入侵、炮击人口密集地区、使用高密度惰性金属炸药等造成严重烧伤和肢体伤残的非常规武器、声震、毁房、对渔民开枪、摧毁发电厂和其他基础设施、捣毁农田和拔树等行径。
Il est horrifié par la pratique de l'amputation des mains, des bras et des jambes et par les nombreuses autres atrocités et actes de violence et de cruauté commis par des personnes armées envers des enfants, et même, dans certains cas, envers de très jeunes enfants.
委员会表示极感关注的是,那些砍手、断臂、截腿之类的残暴酷行,以及许多其它残暴行为和武装分子伤害儿童的暴行和丧失人性的行径,甚至包括一些伤害极年幼儿童的兽行。
Le Comité est consterné par les informations faisant état de très nombreux cas d'enfants victimes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, notamment d'amputations et de mutilations.
委员会表示严重关切的是,大量有关儿童们遭受酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待的遇或处罚,包括截肢毁体的报告。
Durant des guerres récentes, des combattants ont exécuté des actes considérés généralement comme des actes de terrorisme, à savoir les mutilations physiques et les amputations de membres, le recours massif à la détention et à la torture, ainsi qu'aux exécutions extrajudiciaires et aux disparitions forcées ou involontaires, les attaques lancées contre des villages entiers, les bombardements aveugles réalisés sur une grande échelle, les viols massifs et les violences perpétrées contre des femmes, et l'utilisation de civils comme boucliers humains, assimilable à la prise d'otages.
近期战争的作战人员实施了一系列被广泛视为恐怖主义的行为:人身伤残和肢解、大规模的拘留和酷刑、非法处决和失踪、对整个村庄实施袭击、大面积和不加区分的狂轰滥炸、对妇女的大量强奸和严重暴力、以及相当于劫持人质的利用平民作为人盾。
Le Procureur est favorable à la pratique recommandée, notant en outre que l'imposition de frais et l'amputation des honoraires sont parfois des mesures efficaces dans le système judiciaire de certains pays.
检察官欢迎这里建议的做法,还指出,在一些国家司法系统内,费用或限制费用可以是一种有效的措施。
Le Procureur se félicite de cette recommandation, et il note que l'imposition de frais et l'amputation des honoraires sont parfois des mesures efficaces dans le système judiciaire de certains pays.
检察官欢迎这项建议,并指出,在一些国家的司法系统内,费用或限制费用可以是一种有效措施。