Numéro 1. Prendre la répression pour du calme.
第1。以压抑换取平静。
[心理健康知识科普]
Je pensais au fait qu'il semble exister une tension entre le désir dans la société humaine d'avancer technologiquement et la peur de celui-ci et cette tension conduit à la répression inévitablement mais aussi à la rébellion.
我在想,人类社会对技术进步的渴望与对技术进步的恐惧之间似乎存在一种紧张关系,这种紧张关系不可避免地导致镇压和反叛。
[Madame à Paname]
La répression doit être le dernier recours, quand la sensibilisation et la prévention ne fonctionnent plus pour éduquer les mentalités et modifier les comportements.
当提高认识及预防措施都不足以改变大家的思想和行为的时候,才采取强制力的手段。
[Les clés du nouveau DELF B2]
Les gens ont besoin de lois et donc de répression pour se respecter entre eux.
人们需要法律,也就是强制力,去做到互相尊重。
[Les clés du nouveau DELF B2]
Les autorités avaient mis en place, il y a quelques années, des actions de répression.
几年前,当局采取了镇压措施。
[你会怎么做?]
La répression qui suit le coup d'Etat est brutale, près de 2 000 manifestants sont tués.
政变后的镇压是残酷的,近2000名抗议者被杀。
[法语动画小知识]
Deux inspecteurs de la Direccte, la répression des fraudes.
la Direccte的两名检查员,正在检查是否存在欺骗现象。
[Food Story]
Les offres promotionnelles, c'est la bête noire de la répression des fraudes.
促销优惠,它是诈骗的黑幕。
[Food Story]
Pour échapper aux répressions, sa famille s'enfuit au Pérou, le pays d'origine de sa mère.
为了逃避镇压,一家人逃到了秘鲁,这是他母亲的祖国。
[Quelle Histoire]
Était-il concentrique à l’infraction et à la répression ?
难道他是犯法和执法的共同中心吗?
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Des centaines de Syriens sont arrivés en Turquie ces dernières heures et plus largement ces derniers jours. Ils ont fui la répression menée par le gouvernement, en Syrie. Ils sont au moins deux mi…
在过去的几小时内,有数百叙利亚人到达土耳其,数日来人数一直在增加。他们是在躲避叙利亚政府的镇压。据今晚土耳其外交部长所说,至少有两千五百叙利亚人已到达土耳其。
Alors que la croissance chinoise se poursuit à un rythme élevé, les mouvements de protestation ne faiblissent pas, malgré une répression fort musclée.
正当中国创造着更快的增长速度的时候,尽管管制更加强硬,那些活动却并没有减弱。
En Occident, la répression à Lhassa s'impose comme l'autre facette d'une «menace» chinoise déjà commerciale, militaire ou démographique.
在西方,拉萨镇压被认为是另一个中国“威胁”多面体,中国“威胁”已经存在商贸的、军事的以及人口的。
Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!
忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!
Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.
在东方,这样的压抑也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。
Dans les émeutes urbaines américaines la répression a aussi la main lourde.
在美国城市的骚乱中,镇压也同样相当残酷。
Les faits seraient intervenus dans la nuit de lundi à mardi, et une enquête a été confiée à la brigade de répression du banditisme de la Police judiciaire de Paris.
巴黎司法警察局镇压匪盗大队已奉命对此案件展开调查。
La répression en Syrie est encore plus intense. Le gouvernement a envoyé des renforts à Deraa et à Douma, de ce fait les condamnations internationales sont nombreuses.
叙利亚政府的镇压更加变本加厉。政府出动援兵增援德拉和杜马两镇。而国际舆论的谴责也是有增无减。
La solution réside-t-elle dans la répression, avec des amendes systématiques et dissuasives ?
通过包括严格的惩罚性罚款在内的压制措施,是否就能解决问题呢?
La répression catholique contre les Vaudois réfugiés en Luberon conduit à une véritable guerre civile.
天主教镇压在鲁贝容(Luberon)地区的沃州(Vaudois)难民导致真正的内战。
Face à la répression chinoise, la question du boycott des Jeux olympiques se pose au monde entier.
面对中国的镇压,全世界都提出了是否抵制奥运这个问题。
La répression, le lendemain, est impitoyable.
次日,无情的镇压开始了。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任的媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证据的“血腥镇压”的假设。
Palden et Dondhup n'ont pas d'armes, mais ils poursuivent le combat à leur manière.A la mi-mars, ils étaient de toutes les manifestations à Katmandou dénonçant la répression chinoise.
Palden和Dondhuo没有武器,但他们用自己的方式进行斗争.在三月中旬,他参加了加德满都所有的揭露中国镇压的游行.尼泊尔警察的警棍很粗暴.
L'aggravation de la répression en Syrie. Des milliers de soldats et des chars sont entrés dans les villes où la révolte est vive. Deraa, notamment, où vingt-cinq personnes ont été tuées.
叙利亚政府加强了军事镇压。上千名士兵和装甲车向那些游行严重城市进发。尤其是在德拉,已经有25人因此丧生。
En matière lutte contre le blanchiment d'argent, l'ONUDC aura pour objectifs de coordonner et de fournir des conseils concrets relatifs à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme; de renforcer les compétences opérationnelles dans les États Membres par la formation (notamment par ordinateur), les conseils et l'appui aux praticiens du secteur financier, des services de détection et de répression, des tribunaux et des services de renseignement financier ainsi que les responsables de la réglementation financière.
毒品和犯罪问题办事处在其反洗钱行动中的目标包括:协调并提供与打击洗钱和资助恐怖主义有关的大量咨询;通过向金融部门从业人员、执法人员、检察官和法官、金融情报机构和金融监管人员提供培训(包括电脑化培训)、咨询和支助,加强会员国的国家业务能力。
L'ONUDC s'emploiera à renforcer les capacités des services de détection et de répression nationaux et régionaux en matière d'interception des envois de drogues et de contrôle des frontières, notamment dans les ports maritimes, les principaux aéroports internationaux et certains postes frontière terrestres, et mettra l'accent sur les mesures susceptibles de réduire le flux de drogues illicites en provenance d'Afghanistan.
毒品和犯罪问题办事处的工作将加强国家和区域禁毒执法机构的缉毒和边界管制能力。 办事处将加强在海港、主要国际机场和一些陆地边境站的执法能力,并将侧重于旨在减少阿富汗非法药物外流的措施。
Une approche des opérations de détection et de répression fondées sur le renseignement sera promue, la détection des drogues illicites dans les laboratoires médico-légaux améliorée et du matériel technique approprié sera fourni.
将促进以情报引导的执法办法,加强非法药物的司法鉴定化验室测试,并提供支持机构行动的技术设备。
Une formation des agents de détection et de répression aux procédures correspondant aux meilleures pratiques sera assurée.
将向执法人员提供有关最佳做法程序的培训。
Il fournira une assistance technique afin d'aider les États Membres à élaborer et appliquer des pratiques efficaces pour lutter contre l'activité criminelle organisée: conseils juridiques, renforcement des capacités, amélioration des institutions et formation des agents de détection et de répression, des procureurs et des juges.
办事处将通过法律咨询、能力建设、体制强化以及为执法人员、检察官和法官提供培训等方式提供技术援助,以帮助各会员国制订和执行有效做法,打击有组织犯罪活动。