Elle est atteinte d'une étrange maladie qui a pour nom « développement » , une idée pernicieuse qui meut la planète depuis trois siècles.
地球得了一种奇怪的病,名叫“发展”,三个世纪以来一种有害的思想正在杀害着地球。
[法语综合教程4]
L'exorde de l'arrêté annonçait, en effet, que quelques cas d'une fièvre pernicieuse, dont on ne pouvait encore dire si elle était contagieuse, avaient fait leur apparition dans la commune d'Oran.
政府法令的开场白宣称,在阿赫兰各社区的确出现了一些恶性高烧病例,但尚不能肯定其是否有传染性。
[鼠疫 La Peste]
Une fièvre pernicieuse ne se déclare pas spontanément. Il faut en avoir eu le germe ! …
恶性疟疾不会自发产生的;一定要事先有这种病菌潜伏着才能够发病。”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le seul remède qui existât contre cette terrible fièvre pernicieuse, le seul spécifique qui pût la vaincre, ne se trouvait pas dans l’île Lincoln !
然而今天晚上,他的命运太难令人乐观了。唯一能够医治这种可怕的恶性疟疾的药品,唯一能够起死回生的特效药,却不是林肯岛上所能找到的!
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il était temps encore, car le troisième accès de la fièvre pernicieuse ne s’était pas manifesté !
时间还赶得上,恶性疟疾第三次还没有发作。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Ce remède est inutile, voire même pernicieux.
这种药无效, 甚至有害。
Nous appuyons aussi l'appel lancé dans le projet de résolution sur les pêches de cette année en faveur d'efforts pour parvenir à une aquaculture durable, pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et pour prendre des mesures concernant les surcapacités de pêche et les subventions pernicieuses.
我们还支持今年渔业问题决议草案的呼吁,要求加紧努力,从事可持续水产养殖活动,打击非法、未报告和无管理的捕捞活动,处理捕捞能力过剩和有害补贴问题。
Bien que le Soudan condamne le terrorisme, il note que la confusion créée délibérément entre le terrorisme et la lutte des peuples pour leur libération et l'association pernicieuse du terrorisme à telle ou telle religion ou civilisation empêche la communauté internationale de parvenir à un consensus sur une stratégie antiterroriste globale.
虽然苏丹谴责恐怖主义,但它指出,故意混淆恐怖主义与人民争取解放的斗争,以及恶意地将恐怖主义与某个宗教或文明联系起来,都会破坏全球对全面反恐战略的共识。
Bien que de nombreux pays aient continué d'améliorer la gestion de leur politique macroéconomique, la plupart restent vulnérables face aux chocs économiques mondiaux et ont une capacité limitée de mener des politiques monétaire et budgétaire anticycliques, leur permettant de remédier aux déséquilibres internes et aux effets pernicieux des chocs extérieurs.
尽管许多国家在继续改进宏观政策,但大多数国家面对全球经济冲击仍然十分脆弱,而且它们执行能够使其恢复国内不平衡和抵消外部冲击恶果的货币和预算防止经济周期效应政策的能力有限。
Nous devons avant tout nous rappeler dans quelle mesure le nationaliste chauvin et les philosophies négationnistes peuvent être pernicieuses.
首先,我们必须提醒自己沙文民族主义和否定哲学可以达到的危害程度。
Il faut donc que l'ONU tout entière fasse front contre ce mal pernicieux.
因此,整个联合国应该对付这种极其有害的弊病。
La haine pernicieuse contre le juif comme personne, le judaïsme comme religion et le peuple juif comme nation n'a pas diminué.
并没有减少对犹太人作为人、对犹太教作为宗教和犹太民族作为民族的仇恨。
Tout en concédant qu'il est «plutôt courant» que les enfants accompagnent leurs parents dans leurs pérégrinations, les auteurs estiment que dans le cas de Vanessa, ce départ lui serait imposé, alors qu'elle est citoyenne australienne, «par les effets pernicieux de l'application de deux lois australiennes, ainsi que par sa jeunesse et ses liens familiaux».
尽管提交人承认子女与父母一道搬迁“比较常见”,但他们争辩说,对Vanessa来说,这一搬迁却“是由于不近人意地执行澳大利亚两项规章并且由于她年少以及家庭关系的原因”而强加于(身为澳大利亚公民的)她的。
Notre pays n'échappe pas aux effets pernicieux de ces comportements.
鉴于通货膨胀乃是社会承受的最不公正负担,我国也未能逃脱这一现象的有害影响。
Le terrorisme est une menace pernicieuse à la paix et à la sécurité.
恐怖主义是对和平与安全的有害威胁。
L'influence pernicieuse de M. Mazio sur la paix et la stabilité dans la région de l'Ituri est un grave sujet de préoccupation maintenant que l'État congolais commence à réaffirmer son autorité sur le territoire d'Aru.
由于刚果国家开始重新树立对阿鲁领地的管辖权,因此Mazio先生对伊图里地区和平与稳定的破坏影响成为一个严重问题。
Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.
为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似的框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐的不正当手段,开展公共宣传运动等。
L'impact négatif des mouvements transfrontaliers des populations déplacées et des réfugiés sur la situation sociale dans les pays d'accueil constitue un facteur de déstabilisation très pernicieux qui peut favoriser l'insécurité et la prolifération des bandes armées, puisque les mouvements de masse à travers les frontières sont difficilement contrôlables et favorisent les partages d'armes et le développement de la criminalité transfrontalière.
再者,流离失所者和难民的跨境流动对接纳国社会状况造成的消极影响,是破坏稳定的极有害因素,有可能导致不安全的加剧和武装团伙的增多,因为大规模的跨境流动难以控制,且会助长武器的流动和跨境犯罪的发展。
La déforestation est due : aux besoins en terres pour l'agriculture, le pâturage et les établissements humains; à la demande croissante de bois et de produits forestiers; et à divers facteurs biotiques et abiotiques qui ont des effets pernicieux sur la santé et la vitalité des forêts.
砍伐森林的根本原因包括:需要将林地用于农业、放牧和人类住区;对木材和森林产品的需求日益增加;以及不利地影响森林健康和活力的各种生物和非生物的因素。
Il faut féliciter le Gouvernement britannique d'avoir institué un code qui reconnaît et tente de corriger les effets pernicieux de son recrutement actif de cadres qualifiés dans les pays en développement qui les ont formés.
《守则》承认和努力解决大量征聘在原籍发展中国家训练和工作的专业工作人员带来的不利影响,这一点应归功于政府。
Mais ces dernières décennies ont vu apparaître ce phénomène pernicieux caractérisé par l'érosion constante du respect des normes consacrées par ces instruments.
但是,近年来,我们看到,出现了一种邪恶现象:遵守这些文书所制定各项准则的行为不断减少。
Par ailleurs, la pratique habituelle qui consiste à présenter les gens sous forme de stéréotypes a encore contribué à un renforcement pernicieux de peurs injustifiées et à la représentation erronée de croyances et de pratiques culturelles et religieuses.
此外,对人的陈规定型化进一步加剧了无根据恐惧的错误出现,以及对文化和宗教信仰与习惯的错误描绘。
Et nous ne saurions rester silencieux face à une pernicieuse propagande antisémite.
我们也决不能在恶毒的反犹太宣传面前保持沉默。
Étant donné l'impact de plus en plus pernicieux des changements climatiques sur le monde, comme en témoigne, notamment, la fréquence des catastrophes naturelles, il nous faut nous unir pour veiller ensemble à ce que l'environnement dans l'Antarctique soit protégé et préservé à tout jamais.
鉴于自然灾害频繁发生等现象所反映出的气候变化造成的日益有害的全球影响,我们所有人都应作出集体努力,以确保南极环境永远受到保护和保持。
Tout en appréciant que les enfants aient plus aisément accès aux technologies de l'information, le Comité est préoccupé par l'absence d'un système efficace permettant de les protéger contre l'information pernicieuse, notamment contre les représentations de la violence, du racisme et de la pornographie à la télévision, dans la presse écrite et dans d'autres médias, et par le fait que les enfants y ont accès.
委员会对于儿童比以前容易获得信息技术的情况表示欢迎,但是对以下情况感到关注:缔约国没有一种保护儿童不受有害信息危害的有效制度,有害信息包括:宣扬暴力、种族主义和色情的电视节目、印刷材料以及其他媒体材料;同时委员会也对儿童可以获取这些有害信息的情况感到关注。