C'est un écosystème ancien et inexploré.
那是未经人类开发的古老生态系统。
[法语电影预告片]
Plus on détruit les écosystèmes, plus on accélère la déforestation, moins il y a de barrières naturelles.
生态系统被破坏得越多,森林砍伐得越快,自然屏障就越少。
[Décod'Actu]
Les conditions climatiques changent et dérèglent les écosystèmes.
气候条件发生变化并破坏生态系统。
[Décod'Actu]
Ils ont découvert que bien des espèces considérées comme « moches » , sont en danger, alors qu'elles sont indispensables au bon fonctionnement des écosystèmes marins.
他们发现许多被认为是“丑陋的”物种,濒临灭绝,而它们对于海洋生态系统的正常运作至关重要。
[科技生活]
Pourtant les poissons au score esthétique bas s'avèrent indispensables à l'écosystème corallien.
然而,美学得分较低的鱼类对珊瑚生态系统至关重要。
[科技生活]
Alors que pour une espèce qui a une fonction plus rare et qu'elle est la seule à remplir, si cette espèce disparait, c'est tout le fonctionnement de l'écosystème qui est biaisé, qui est rendu bancal. »
而对于拥有更罕见功能的物种并且它是唯一一个履行该功能的物种,如果这个物种消失了,那么生态系统的整个功能就有偏差,变得摇摇晃晃。
[科技生活]
Les cycles lumineux influencent en effet les écosystèmes naturels, comme nos rythmes biologiques et les comportements des animaux.
光周期确实会影响自然生态系统,比如我们的生物节律和动物的行为。
[科技生活]
Ce qui pourrait menacer l'équilibre de l'écosystème marin.
这可能会威胁到海洋生态系统的平衡。
[科技生活]
Les projets importants de protection et de régénération des écosystèmes ont progressé sans à-coup, et le taux de couverture forestière du pays s'est élevé continuellement. Grâce aux efforts consentis, l'environnement s'est amélioré sensiblement.
重大生态保护和修复工程进展顺利,森林覆盖率持续提高。生态环境治理明显加强,环境状况得到改善。
[中法同传 习近平主席讲话]
Cette décision s'inscrit dans une prise de conscience mondiale des impacts de notre consommation de plastique sur les écosystèmes terrestres et marins.
该决定是全球意识到塑料消费对陆地和海洋生态系统的影响。
[2019年度最热精选]
Emmanuel : Quels peuvent être les risques pour la chaîne alimentaire et surtout, pour l'écosystème marin très proche de la centrale et des six réacteurs ?
这对食物链会造成什么风险,尤其是六组反应堆附近的海洋生物系统?
Avec un Océan Arctique libre de glace, c’est tout l’écosystème de la région qui est menacé.
伴随着北冰洋上冰层的消失,整个地区的生态系统将受到威胁。
La protection des écosystèmes, des rivières et de la faune ainsi que la gestion et le renouvellement des ressources forestières sont assurées dans l’intérêt des Québécois d’aujourd’hui et de demain.
生态系统,河流,和动物的保护以及管理,和森林资源的更新在现在和未来的魁北克是有把握的。
Un élément clef des négociations sur les pêches est une fois de plus cette année la protection de certains éléments sous-marins sensibles et des écosystèmes marins vulnérables, menacés par les activités de pêche.
今年渔业谈判的一个关键内容仍然是:保护某些敏感水下特征和脆弱海洋生态系统,使其免受捕捞活动影响。
Nous considérons que le langage plus ferme du projet de résolution souligne l'importance qu'accorde la communauté internationale au traitement de cette question et donc à la protection de la biodiversité de ces écosystèmes marins fragiles et rares.
决议草案措词增强了,我们认为,这强调说明,处理这个问题以及保护这些脆弱和稀有海洋生态系统的生物多样性对国际社会非常重要。
Les États-Unis sont encouragés par les progrès enregistrés récemment à la fois par les États et les organisations régionales de gestion de la pêche dans leurs tentatives pour limiter les effets de la pêche sur les écosystèmes marins vulnérables.
各国以及各区域渔业管理组织最近在处理捕捞活动对脆弱海洋生态系统的影响问题上取得了进展,美国对此感到鼓舞。
Nos gouvernements ont, depuis longtemps, exprimé leur préoccupation face au transport de matières dangereuses dans la mer des Caraïbes, du fait du risque de dégâts graves sur ses écosystèmes et sur ses ressources marines fragiles, qui sont essentiels à notre existence.
我们各国政府早就对通过加勒比海运输危险材料表示关切,因为这可能严重损害对我们生存至关重要的脆弱的生态系统和海洋资源。
S'agissant de la protection des écosystèmes marins vulnérables, l'Union européenne voudrait appeler l'attention de l'Assemblée sur deux processus capitaux présentés dans les deux projets de résolution.
对于保护脆弱的海洋生态系统的问题,欧洲联盟希望提请大会注意这些决议草案中所述的两个关键进程。
Le Mexique souhaite réitérer l'importance du renforcement des capacités dan l'élaboration de cartes nautiques fiables qui garantissent la sécurité de la navigation, la protection de l'environnement, notamment des écosystèmes marins vulnérables, tels que les récifs coralliens.
墨西哥重申必须促进绘制可靠海图的能力,以确保航行安全,保护环境,尤其是脆弱的海洋生态系统,例如珊瑚礁。
Le présent débat et les projets de résolutions soumis à notre examen affirment l'attachement de l'Assemblée générale aux questions relatives aux océans et au droit de la mer dans un contexte marqué notamment par les craintes des implications graves qui résulteraient pour les générations futures de la dégradation continue des écosystèmes marins et de la surexploitation des ressources biologiques marines.
目前的辩论和我们面前的决议草案,都肯定了大会在人们担心海洋生态环境恶化和海洋生物资源过度开发严重影响子孙后代的情况下承诺处理有关海洋和海洋法问题。
Comme cela est reflété dans les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, il existe une prise de conscience croissante de l'importance des océans et des mers pour l'écosystème terrestre.
可持续发展问题世界首脑会议成果已经表明,关于海洋对陆上生态系统的重要意义的认识越来越深刻。
Le représentant d'une grande société transnationale européenne établie depuis longtemps dans le secteur a expliqué que son entreprise s'attachait à réinventer le commerce de l'électronique grand public par i) la déverticalisation, ii) la mercatique intégrée, iii) la création d'un écosystème numérique.
另一方面,电子行业的一家老牌欧洲跨国公司的代表指出,该公司试图通过各种方式重塑电子消费品行业,如(一) 非垂直化,(二) 综合价值营销,(三) 创建数字生态系统。
La création d'un écosystème numérique visait à faire entrer le monde de la connexion sans fil dans une ère nouvelle.
建立“数字化生态系统”的目的是创立一个无线连接世界的新时代。
Il constate également que les programmes exécutés dans le cadre de la Convention constituent des instruments importants pour assurer la protection, la remise en état et la régénération des écosystèmes dans les zones arides, acheminer l'investissement vers les zones rurales et faire en sorte que les politiques en faveur des pauvres profitent vraiment aux groupes vulnérables à faible revenu.
审评委第三届会议还承认,《防治荒漠化公约》的各项方案均是重要工具,用以保护生态系统和恢复旱地,向农村地区输送投资,并为实地帮助弱势低收入群体而发挥扶贫政策的作用。
Des délégations se sont félicitées de ce que l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et son rapport de synthèse intitulé «Le bien-être de l'homme et les services fournis par les écosystèmes: un rapport de synthèse sur la désertification» remettent en vedette l'importance socioéconomique des services fournis par les écosystèmes dans les zones arides.
据认为,《千年生态系统评估》及其题为“人的福利和生态系统服务:关于荒漠化的综合报告”的综合报告以受人欢迎的方式重新强调了干旱地区生态系统在社会经济方面的重要性。
D'autres intervenants ont fait observer que la notion de «services fournis par les écosystèmes» restait à définir et devait faire l'objet d'un consensus international.
其他一些方面表示,生态系统服务的概念有欠界定,应达成相关的国际共识。
Ses projets de recherche actuels visent avant tout à dégager les liens entre l'irrigation et la pauvreté; à recueillir des données scientifiques sur les liens existant entre l'irrigation, la gestion de l'eau et l'environnement, en particulier dans les zones humides; et à étudier les expériences de réhabilitation d'écosystèmes endommagés menées par les petits exploitants et les collectivités ainsi que leur reproductibilité.
目前国际水管理研究所研究项目的重点是:确定灌溉和贫穷之间的关系;科学地记录灌溉用水管理与环境,尤其是与湿地的关系;研究小块农田主和(或)社区在恢复退化的农业生态系统方面的经验以及推广经验的可能性。
Ces conventions, accords et plans d'action portent notamment sur les déchets chimiques et sur des approches intégrées de la gestion des zones côtières ainsi que sur la conservation et la gestion des ressources et des écosystèmes marins.
它为保护沿海和海洋环境的区域协定和公约及其相关的行动计划提供一个框架,范围包括化学废料、沿海地区管理综合方式以及海洋资源及生态系统的养护和管理等问题。
Aux fins de cette loi, une forêt est un écosystème à tous les niveaux de son développement, dominée par des arbres, dont la hauteur à un emplacement particulier atteint au moins sept mètres et la projection actuelle ou potentielle de la couronne est d'environ 20 % de l'espace occupé par la forêt.
为该法的目的,森林在其一切发展阶段都应是一个以树木为主的生态系统,特定地点的树木高度至少可达到7米,目前或潜在树冠预计至少占该林段所占面积的20%。
Il a également pris note de l'augmentation de la pollution de l'eau et de la destruction des écosystèmes, en particulier dans les pays en développement, ainsi que du lien entre la désertification et les migrations dues à des pénuries d'eau destinée à la consommation et aux activités économiques.
委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统的破坏日益严重,消费和经济活动用水的短缺造成了荒漠化与迁徙移的关联。