Albert se vengea sur une pile de journaux qu’il dispersa en les cinglant à grands coups de badine ; après quoi il partit, non sans s’être retourné deux ou trois fois vers la porte de l’imprimerie.
阿尔贝把他的怒气发泄到一堆报纸上,用自己的手杖把它们打得满屋子乱飞;经过一番发泄以后,他走了,——但在离开以前,他还朝印刷间的门口走过去几次,好象是很想进去似的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le concierge se leva comme l’avait prévu Eugénie, et fit même quelques pas pour reconnaître la personne qui sortait ; mais voyant un jeune homme qui fouettait impatiemment son pantalon de sa badine, il ouvrit sur-le-champ.
正如欧热妮所想象的,门房爬起来,甚至走前几步想看看究竟是谁要出去,但看到一个青年男子用他的马鞭不耐烦地拍击着他的皮靴,他赶快把门打开了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
En tout cas, dans cette école de Floride, Etat républicain des Etats-Unis, on ne badine pas avec la nudité.
无论如何, 在美国共和制州佛罗里达州的这所学校里,我们不会拿裸体当回事。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
De la lumière qui joue avec le feuillage, une balançoire pour s'amuser, une petite fille qui attend son tour et des personnages qui badinent.
灯光玩弄树叶,秋千的乐趣,一个小女孩等待轮到她,角色开玩笑。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
" Non, mais pas badine non plus" lui répond celui qui n'est plus président que pour quelques jours.
" “不,但也不是开玩笑,”这位只当了几天总统的人回答道。
[La revue de presse de Frédéric Pommier]
Ce qui explique qu'il ait pu être accepté par l'institution France Terme qui ne badine pas avec les anglicismes.
这解释了为什么他能够被 France Terme 机构录取,该机构不会混淆英国文化。
[Les mots de l'actualité]
On badine pas avec l'amour.
莫拿爱情开玩笑。
Comme l'a montré le travail considérable qui a été réalisé par le Président Campaoré et par le Représentant spécial Badin, rétablir la paix en Côte d'Ivoire a été une entreprise très importante.
正如孔波雷总统和特别代表巴迪尼先生的出色工作所表明的那样,确保科特迪瓦的和平是一项非常重要的任务。