Après des négociations épineuses, l’Autriche, la Finlande et la Suède sont entrées dans l’Union en 1995.
经过艰难的谈判,奥地利、芬兰和瑞典于1995年加入欧盟。
[法语词汇速速成]
Et maintenant on va passer à un modèle un petit peu épineux : la ballerine !
平底轻便女鞋!
[精彩视频短片合集]
Là, nous sommes devant une plante grasse et épineuse de la famille des Euphorbiacées.
现在,我们面前的是大戟科多肉多刺的植物。
[聆听自然]
Les Euphorbes sont les plantes grasses et épineuses qui dominent en Afrique.
非洲遍地都是这种多肉多刺植物。
[聆听自然]
Une feuille qui disparaît en séchant et qui laisse ces stipules– c’est leur nom – épineux.
由于干枯,叶子生长不出来,就留下了这些托叶-这是它们的名字-多刺植物。
[聆听自然]
Par ailleurs, il arrive que des formations superficielles de la tige soient épineuses.
此外,茎杆的表层结构也有可能会带刺。
[聆听自然]
Et là, nous sommes devant une plante grasse et épineuse de la famille des Euphorbiacées.
我们现在在一种大戟科的大大的、多刺的植物前。
[聆听自然]
Là, les buissons de poivriers remplaçaient les haies épineuses des campagnes européennes ; des sagoutiers, de grandes fougères avec leur ramure superbe, variaient l’aspect de cette région tropicale ; des muscadiers au feuillage verni saturaient l’air d’un parfum pénétrant.
这里一丛丛的胡椒树,代替了在欧洲农村用带刺植物筑成的篱笆,椰子树和大棵的羊齿草伸展着密茂的枝叶,点缀着这热带地区的风景。那些深色绿叶的豆蔻树播散着浓郁的香气。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Notre mise en présence, à Bergotte et à moi, ajouta-t-il en se tournant vers mon père, ne laissait pas que d’être assez épineuse (ce qui après tout est aussi une manière d’être piquante).
“我和贝戈特的相识,”他又转头对父亲说,“对他,对我,都不能不说是一件尴尬的事(也是另一种方式的趣事)。
[追忆似水年华第二卷]
À l'intérieur de ce harpon se trouve un tube creux et épineux qui injecte le venin dans sa victime.
在线内有一个空心的、带刺的管子,可以将毒液注入受害者体内。
[法语生存手册]
Le molochLe moloch est aussi appelé diable épineux, est une créature qui vit dans le désert australien. S'il a l'air dangereux avec tous ses piquants, il ne se nourrit en fait que de fourmis.
Moloch是一种生活在澳大利亚沙漠的动物,被称为带刺的魔鬼。从它全身的刺来看你会觉得很可怕,其实它只吃蚂蚁维生。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Le chardon est une plante épineuse .
蓟是一种 带刺植物。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你们坚毅的努力下,我们已经成功的解决了这个难题。
On lui a posé un problème épineux .
有人给他提出了一个棘手的问题。
C'est une fleur avec la tige épineuse .
这是一朵茎上带刺的花。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 我们应该清楚:对于这个棘手问题,没有什么奇迹般的解决办法。
Par ailleurs, la question de la (dé)nucléarisation du pays pose depuis longtemps un problème épineux pour la péninsule coréenne et l'ensemble de la communauté internationale.
此外,该国(非)核化的问题是朝鲜半岛和整个国际社会面临的一个长期而复杂的挑战。
La communauté internationale ne devrait pas se leurrer et penser que le retrait israélien de la bande de Gaza signifie le commencement d'une solution définitive aux problèmes palestiniens; Israël continue à contrôler les frontières terrestre, maritime et aérienne, et de nombreux problèmes épineux, y compris celui des réfugiés, restent sans solution.
国际社会不应以幻想欺骗自己,认为以色列从加沙地带撤离象征着一项真正解决巴勒斯坦问题办法的开始;以色列继续控制着海陆空边界,而包括难民等许多重要的问题仍未解决。
Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient.
中东在核不扩散方面存在着一连串的挑战。
M. Yoo Dae-jong (République de Corée) dit que la MANUI et la Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville font toutes deux la démonstration que les missions politiques spéciales peuvent contribuer largement à la résolution de problèmes et de conflits épineux.
Yoo Dae-jong先生(大韩民国)说,联伊援助团和联布观察团表明,特别政治任务可以大大有助于解决困难和挑战性的问题和冲突。
Ces résultats ont été obtenus grâce à un esprit inédit de coopération entre les États, les organisations internationales et la société civile, partenariat qui est, aujourd'hui, un exemple à même d'inspirer des entreprises visant à faire face à d'autres problèmes épineux en matière d'action humanitaire, de développement et de désarmement.
这些成就的取得,要归功于各个国家、国际组织与民间社会之间独特的合作精神,而这种伙伴关系已树立了榜样,给人们以启发,供人们在致力于其他人道主义问题、发展问题和裁军问题时效仿。
Nécessité d'avoir plus de programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique pour contrer le terrorisme en mettant à niveau les capacités des pays les plus pauvres face à ce problème épineux et complexe car la pression internationale grandissante pour mettre en œuvre diverses mesures anti-terroristes a assurément obligé les plus pauvres à allouer une bonne partie de leurs maigres ressources à ces mesures aux dépens de leurs propres besoins de développement.
需要更多的反恐能力建设和技术援助方案,以增强贫穷国家应对这一复杂问题的能力。 国际社会要求实施各种反恐措施的压力日益增加,事实上已使贫穷国家把有限的资源转向这一领域,牺牲自身发展需要。
Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.
在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通过互谅互让的精神克服。
Les relations risquent de se tendre encore davantage dans la mesure où il faudra résoudre un certain nombre de problèmes épineux sur lesquels les parties n'avaient pas pu s'entendre à Naivasha.
一些有争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有对这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。
Elle a recommandé que la Knesset modifie la loi afin de fournir une solution à un problème réel et qu'elle s'efforce de passer outre aux épineux problèmes d'idéologie qu'il soulève.
法院建议议会对该法进行修订,为真正的问题提供一个解决办法,并努力绕过这一问题产生的有争议的意识形态问题。
Ces résultats ont été obtenus grâce à un esprit inédit de coopération entre les États, les organisations internationales et la société civile, partenariat qui est, aujourd'hui, un exemple à même d'inspirer des entreprises visant à faire face à d'autres problèmes épineux en matière d'action humanitaire, de développement et de désarmement.
这些成就的取得,要归功于各个国家、国际组织与民间社会之间独特的合作精神,而这种伙伴关系已树立了榜样,给人们以启发,供人们在致力于其他人道主义问题、发展问题和裁军问题时效仿。
Le problème est d'autant plus épineux que les données reçues ne sont pas fiables, en raison de l'absence d'analyses scientifiques qui confirmeraient la cause des blessures ou de la mort et, bien souvent, du fait de l'émotion très compréhensible de la personne signalant l'incident.
由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且完全可以理解地)带有感情色彩,导致所收到的信息不大可靠,使这一问题变得更加棘手。
Il a été fait état des questions difficiles et épineuses que le Groupe de travail sur les sanctions a lui aussi dû traiter, concernant notamment la durée de l'application des sanctions, les conditions de leur levée et la manière d'aborder la question des populations touchées par les sanctions.
有人说,该工作组也面临一系列棘手和引起意见分歧的问题。 这些问题涉及制裁的期限、解除制裁的条件和如何对待受制裁影响的居民等。
Ces éléments, en se combinant, posent aux États des difficultés très épineuses et mettent en péril leur stabilité et leur sécurité.
这些因素结合在一起对各国和各国的稳定与安全构成重大挑战。