Tout baigne dans une lumière intensément chaleureuse et prend des allures de paradis terrestre.
所有这一切沐浴在热烈的阳光里,给人一种人间天堂的感觉。
[Alter Ego+3 (B1)]
La voiture est partie à toute allure.
汽车很快就离开了。
[中级法语听力教程(上)]
Pourquoi ce changement dans les allures du Nautilus ?
“鹦鹉螺号”船只的航速怎么会有这样的变化呢?
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
D’ailleurs, nous marchions sous une allure modérée.
再说,船是中速行驶的。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
J'adore remarquer les allures, je regarde tout le temps les filles, les femmes.
我喜欢注意长相,我总是看着那些女孩,那些女人。
[Une Fille, Un Style]
Ce que les gens aiment chez le bouledogue français c'est son allure.
对于法国斗牛犬,人们喜欢的是它的样子。
[innerFrench]
Il lui manque les sabots pour qu’il galope à toute allure.
要想全速奔跑,它还缺少马蹄。
[可爱法语动画DIDOU]
Un aveugle qui traverserait l'Atlantique, ça aurait de l'allure, non ?
一个失明的人,横渡大西洋,将是一项大事,不是吗?
[TEDx法语演讲精选]
Être une allure, une façon de vivre, un style : Gabrielle.
成为一种魅力、一种生活方式、一种风格 成为嘉柏丽尔。
[Inside CHANEL]
J’ai une idée, dit-elle. Descendons le pont en roue libre, à tout allure, sans freins ! J’enfourchai la bicyclette.
我有个主意,她说。我们撒开把全速下坡!我跨上自行车。
[北外法语 Le français 第四册]
Elle a une drôle d'allure.
她的样子怪怪的。
Son allure atteste sa modestie.
他的举止说明了他的谦虚。
Et puis soudain, voilà les kangourous qui arrivent à leur tour, à toute allure.
忽然,一群袋鼠们飞快地跳了过来。
C'est un homme qui a de l'allure.
这是一位风度翩翩的男子。
Je suis montée au deuxième étage à toute allure, mais encore personne.
我用最快速度上了三楼,还是没发现人。
Le base-ball prend parfois des allures de ball-trap.
棒球有时看起来会像飞碟射击。
Il radine à toute allure.
他飞快地来了。
Ce microrobot, qui pèse environ 7 grammes, a des allures de sauterelle.
这个大约7克重的微型机器人外表极像蚱蜢。
Je ne pouvais même pas dire si elle était bien sapée elle était trop loin.En revanche elle avait une allure incroyable.
我甚至不能说,如果和它这种陌生的关系受到破坏,就会走得更远。
Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.
用海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。
Allure citadine ! La veste en satin de coton, col tailleur, ouverture boutonnée, manches longues, 2 poches à rabats devant, coupe légèrement cintrée.
都市白领!棉质外套,纽扣开襟,长袖,2个翻盖前袋,轻微收腰。
Cet écrivain a l'allure d'un occidental.
那个作家,看样子是的西方人。
Cela prend mauvaise allure.
此事进展不妙。
Elle a une drôle d'allure, cette maison.
这房子样子很怪。
Il a une allure bien à lui.
他有种独特的神态。
Allure corset sur pantalon taille haute, on adore !
高腰长裤的最爱!
Cette danse illustre l’allure gracieuse des jeunes filles de l’ethnie she en même temps que la vaillance remarquable des jeunes garçons de l’ethnie gaoshan.
节目表现了畲族姑娘、高山族小伙子起舞时的柔美与豪放。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,同时也是中国旧式文人的象征。
L’on n’aura surtout pas intérêt à oublier de faire le plein avant d’entamer ce long parcours, qui revêt assurément des allures d’expédition.
或许有人在这段长途旅行之前没有意识地忘记了给车加满油,像远征那样做好准备。
Bush jugé par un tribunal afghan, des dirigeantsfran?ais en Afrique de l'ouest, ?a aurait de l'allure.
布什在阿富汗、法国领导人在西非法庭上受审,这才像个样子!