Durant la Seconde Guerre mondiale, plusieurs centaines de milliers de Roms ont été assassinés dans les camps d'extermination des Nazis.
二战期间,好几十万罗姆人死于纳粹分子的歼灭营中。
[un jour une question 每日一问]
Pour les intentionnalistes, l’extermination des juifs est un plan fomenté de longue date par Adolph Hitler.
对于意向主义者而言,灭绝犹太人是阿道夫·希特勒长期煽动的计划。
[Pour La Petite Histoire]
Cinq ans se sont écoulés depuis l’extermination du démon ; pourtant les morts suspectes continuent.
驱魔事件已经过去五年了,然而可疑的死亡事件仍在继续。
[Pour La Petite Histoire]
Elle ne sait pas que dans moins d'un mois, la famille Franck sera déportée à Auschwitz, un camp d'extermination où des centaines de milliers de juifs vont trouver la mort.
她不知道,不到一个月后,弗兰克一家将被驱逐到奥斯威辛集中营,一个灭绝营,那里将有数十万犹太人死亡。
[Quelle Histoire]
C’était là-bas qu’il allait, à l’inconnu. Il allait, de son air tranquille, à l’extermination, partout où il y aurait de la dynamite, pour faire sauter les villes et les hommes.
他要到人们不知道的地方去。他带着他那平静的态度走向毁灭,走向所有埋藏着炸药的地方,去毁掉城市和人类。
[萌芽 Germinal]
Et puis, il ne comprenait toujours pas, sa race se refusait au rêve sombre de cette extermination du monde, fauché comme un champ de seigle, à ras de terre.
他的种族使他不能接受这种毁灭世界的狠毒的梦想,他对像刈过的麦田一样夷为平地的世界始终不能理解。
[萌芽 Germinal]
Ainsi, en 2018, le gouvernement de Pologue veut punir ceux qui évoqueraient la responsabilité(pourtant prouvée) de certains Polonais dans l'extermination des juifs durant la Seconde Guerre Mondiale.
在2018年波兰政府想要惩罚那些在第二次世界大战期间,负起引发波兰人灭绝犹太人的责任(尚未证明)的人。
[Décodage]
A l'école des Hospitalières-Saint-Gervais, l'actuel directeur nous montre les photos de tous ces enfants raflés et envoyés dans les camps d'extermination.
- 在 Hospitalières-Saint-Gervais 学校,现任校长向我们展示了所有这些被围捕并送往灭绝营的孩子的照片。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Zk : Une quarantaine de chefs d’États réunis à Jérusalem pour les commémorations du 75ème anniversaire de la libération du camp d'extermination d’Auschwitz.
Zk:大约四十位国家元首聚集在耶路撒冷,纪念奥斯威辛集中营解放75周年。
[RFI简易法语听力 2020年1月合集]
Mais s’il a été en usage – pour désigner justement l’extermination des juifs – c’est pour une autre raison.
但如果它被用来——恰恰是指灭绝犹太人——这是另一个原因。
[Les mots de l'actualité - 2015年合集]
Ce traité, entre autres dispositions, interdit de déployer dans l'espace des armes nucléaires et tout autre type d'armes d'extermination massive, mais pas les autres catégories d'armes.
这一条约,除其他外,阐明了禁止在外空部署核武器和任何大规模毁灭性武器,但是它未禁止其它类型武器。
Il n'existe aucun accord multilatéral juridiquement contraignant qui interdise le déploiement dans l'espace d'armes autres que les armes d'extermination massive.
不存在任何有法律约束力的多边协议,禁止在外空部署除大规模毁灭性武器之外的武器。
La seule façon d'éviter la prolifération des armes nucléaires et des autres armes d'extermination massive consiste donc à les éliminer totalement.
避免扩散核武器和其它大规模毁灭性武器的唯一办法是通过彻底消除这些武器。
Les pressions et le chantage scandaleux exercés sur les États Membres après que l'Ambassadeur des États-Unis a brandi un bâton et tenté d'imposer 750 amendements au document final entreront dans les annales comme étant la preuve la plus éloquente de la nécessité de bâtir un monde nouveau et une nouvelle Organisation des Nations Unies, dans le respect et la reconnaissance du droit à la paix, à la souveraineté et au développement pour tous, sans guerres d'extermination, sans embargos et sans injustices.
美国大使挥舞大棒,企图把750条修正意见强行塞进结果文件,令人反感地向其他会员国施加压力,进行勒索,这将被记入历史,成为必须建设一个尊重和承认各国和平、主权与发展权利,排除灭绝种族战争、封锁和非正义的新世界和新联合国最有力的理由。
La Shoa est la plus grande horreur dont a souffert l'humanité au vingtième siècle : l'exécrable extermination de plus d'un tiers du peuple juif, avec les membres innombrables des autres minorités qui sont morts injustement et cruellement, assassinés simplement parce qu'ils étaient différents, simplement parce qu'ils n'étaient ni compris ni tolérés.
纳粹浩劫是人类在二十世纪遭受的最大恐怖行为;三分之一以上犹太人民惨遭灭绝,无数其他少数民族成员被不公正、残酷地致死,他们被杀害仅仅因为他们不同,仅仅因为他们不被理解或容忍。
L'extermination continue aujourd'hui, au début du vingt-et-unième siècle, ce qui soulève la révolte populaire qui cherche à restaurer la justice.
今天,在21世纪的开端,灭绝仍在继续,导致了力图伸张正义的民众暴乱。
La responsabilité de toutes les nations de se souvenir gagne en force alors que nous commémorons le soixantième anniversaire de la libération des camps d'extermination et de la création de l'ONU.
随着我们纪念死亡营被解放和联合国成立六十周年,各国的缅怀责任得到加强。
Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.
为了将欧洲从法西斯主义手中解放出来,并拯救不仅是犹太人而且是许多其他民族的人,使之免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生命,因此我们也必须向他们致意。
Le programme viendra compléter les travaux déjà entrepris par le Groupe d'action international pour la coopération sur l'éducation, la mémoire et la recherche sur l'Holocauste, un groupe de 20 pays qui œuvrent avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile afin de faire entrer dans le système scolaire des textes concernant l'Holocauste et l'extermination qui peut en résulter lorsqu'on laisse la haine s'étendre et lorsqu'elle est même encouragée par des gouvernements voyous.
该方案将补充大浩劫教育、纪念和研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国政府、非政府组织和民间社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成的破坏的材料。
Il a constitué une tentative d'éliminer toute une nation; une tentative fondée sur les préjugés raciaux et religieux; une tentative qui a conduit à la création de tout un système d'extermination d'un peuple, un système qui comprenait non seulement une idéologie raciste et criminelle mais également un appareil horrifiant - une infrastructure entière - destiné à mettre en œuvre cette idéologie : des camps de concentration et des centres d'extermination.
这是一种消灭整个民族的企图;一种建立在种族和宗教偏见基础上的企图;一种导致建立灭绝人民的整套系统的企图,这套系统不仅包括种族主义和犯罪思想,而且包括执行这种思想的可怕机器——一整套基础结构:集中营和死亡中心。
La Pologne n'épargnera aucun effort pour préserver les sites où les nazis avaient installé des camps de concentration et des centres d'extermination - sites que les occupants allemands avaient créés en Pologne.
波兰将不遗余力,保证永久地保留德国占领者在波兰设立的纳粹难民营和死亡中心遗址。
Elle porte, dans sa Charte fondamentale, les valeurs qui nous rassemblent et qui fondent cette Assemblée, des valeurs qui sont marquées par le refus de l'œuvre d'extermination, des valeurs qui rejettent avec force ce qui s'est alors produit en Europe.
联合国在其创始《宪章》中载入使我们联合起来并成为大会基础的价值观念,以摒弃灭绝为特点和断然拒绝欧洲当时所发生的一切的价值观念。
Il y a 60 ans, en effet, les alliés mettaient fin avec épouvante à l'horreur des camps d'extermination, de ces lieux de mort dont les noms doivent rester gravés à jamais dans notre mémoire : Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz.
前,惊恐万分的盟国摧毁了灭绝营,即死亡之地,它们的名字永远铭刻在我们的记忆中:贝泽克、索比波尔、特雷布林卡、马伊达内克、奥斯威辛。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。
Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.
为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,以便试验和发展新的常规和非常规的大规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显的对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新的毁灭性武器的试验场。
Cette volonté d'extermination des peuples par le terrorisme d'État des États-Unis et de ses alliés, dans sa version la plus récente, se reconnaît à la décision d'utiliser l'arme finale ou apocalyptique contre la résistance tenace et courageuse des peuples qui n'ont pas hésité à immoler des centaines des leurs dans la lutte contre les envahisseurs et leurs actes de violence.
人民抵抗美国及其盟友的最新形式的国家恐怖主义的坚定决心的证明,就是对人民的英勇抵抗使用世界末日武器的决定,人民在抵抗侵略者及其暴行时勇敢牺牲了许多生命。
Le Sénat américain a récemment autorisé la reprise de la fabrication des « mini-nukes » ou armes nucléaires tactiques destinées à accroître encore des capacités d'extermination déjà testées lors des essais génocidaires d'Hiroshima et de Nagasaki, et ce, au moment où, non seulement la résistance populaire se fait de plus en plus invincible, mais aussi, où elle menace de mettre en pièces le dogme stratégique militaire du tout-puissant Pentagone, quant à la possibilité de mener la guerre simultanément sur deux fronts.
美国参议院最近授权重新生产微型或战术核武器,据说这种武器比广岛和长崎的种族灭绝试验更加致命,而现在人民的反抗不仅看来是不可逆转的,而且也威胁到强大的五角大楼在两条战线上同时发动战争的双管齐下的权力。
Les Congolais d'expression rwandaise du Nord-Kivu se sont opposés à l'envoi de ces hommes, au motif que parmi eux il y aurait des Interahamwe et que ces troupes auraient un plan d'extermination des populations rwandophones.
北基伍省讲卢旺达语的刚果人反对调派部队,理由是在部队中有一些打算灭绝讲卢旺达语人口的联攻派民兵。
Auschwitz était un complexe comprenant un camp de concentration, d'extermination et de travaux forcés et 39 camps subsidiaires.
奥斯威辛是由集中营、灭绝营和强迫劳动营以及39个小型集中营组成的设施。
Il y a tout juste 11 ans, nous étions confrontés à un horrible génocide au Rwanda, et des milliers de gens sont morts dans le conflit d'extermination qui faisait rage dans les Balkans.
仅在11年前,我们在卢旺达看到了可怕的灭绝种族行为,而数以千计的人在巴尔干地区的自相残杀的冲突中死亡。