Mais non, idiot ! Dans le jardin du palais.
不,傻瓜!在宫殿的花园里。
[Muzzy in Gondoland 法语动画]
Autrement dit, Baudelaire considérait que tous les Belges étaient des idiots.
换句话说,波德莱尔认为所有比利时人都是傻子。
[innerFrench]
C'est un avis clair, définitif et ils ont souvent un avis émotionnel, c'est-à-dire qu'ils vont penser que ceux qui ont un avis différent d'eux sont des idiots.
这是一个清晰、明确的意见,他们经常有情绪化的意见,也就是说,他们会觉得与他们有不同意见的人是白痴。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Marina se leva, elle salua Knapp, posa un baiser sur le front de Tomas et murmura à son oreille : Arrivederci, mon idiot, avant de s'éclipser.
玛丽娜起身,向克纳普道别,亲了一下托马斯的脸颊,在他耳边轻声说:“再见,我的小傻瓜。”然后转身离开。
[那些我们没谈过的事]
Tu es vraiment mon idiot préféré, je parlais de te sauter dessus, imbécile.
“你真是我最喜欢的傻瓜,我刚刚的意思是指跳到你身上去,笨蛋一个。
[那些我们没谈过的事]
Quand je passerai toutes mes journées à faire un truc idiot, tu crois que j'aurai encore la pêche pour lire les petites annonces le soir?
当我用一整天的时间来做一件愚蠢的事时,你觉得我晚上还有精力来读招聘小广告吗?
[Compréhension orale 3]
Tu me manques vraiment, je ne devrais probablement pas te le dire, mais je ne vais quand même pas jouer avec toi au jeu idiot du « Suis-moi, je te fuis; fuis-moi, je te suis » .
我很想念你,也许我不应该这么直白地告诉你,但是我并不想跟你玩那种欲拒还迎、欲迎还拒的幼稚游戏。
[你在哪里?]
Mais Toto se lève: " N’importe quoi! ! Mais qu’est-ce qu’elle nous raconte cette idiote! ? "
“什么乱七八糟的,这个笨蛋在瞎讲什么呀!?”
[法来欧法语-爆笑法语段子]
Mais pas de tout ! ll est idiot.
一点也不!他是个傻瓜。
[Muzzy in Gondoland 法语动画]
Si tu croyais qu’on ferais vraie confiance à un renard sans muselière. Tu es encore plus idiot que t’en as l'air ! Ah, est-ce qu'il va pleurer ?
你要是以为我们会相信一只没带嘴套的狐狸说的话,那你可真的是蠢到家了!啊,他这是要哭么?
[疯狂动物城精彩片段节选]
Des excuses seraient les bienvenus de la part de ce idiot de journalistes ,on vois bien les mepris envers les chinois , c est presque du racisme .
解说员如果道歉的话应该会受到欢迎的。他们对中国人的歧视简直是种族主义。
Si vous vous trouvez penser le peuple au centre de carrière de votre collège sont des idiots, c'est probablement un signe que vous avez vraiment, vraiment ne sais pas ce que vous faites.
如果你觉得在大学求职中心里面的人是傻子,那很可能是因为你根本不知道自己在干啥。
Tu parles d'un idiot!
〈俗语〉简直是个白痴!
Il est riche, ça n'empêche pas qu'il est idiot.
尽管他富有, 他还是愚蠢。
Je crèverai seul avec moi ,Près de ma radio comme un gosse idiot écoutant ma propre voix qui chantera.
当我象个白痴般在收音机前听我自己的歌声时我会独自走向毁灭.
Les psychiatres ont refusé d'accepter l'acier œuf-patient de traitement parce qu'ils sont l'hôpital psychiatrique, l'hôpital n'est pas un idiot.
精神病医生拒绝接受钢蛋住院治疗,因为他们是精神病医院,不是傻子医院。
Ceci est totalement idiot.La charrette n’est ni une tradition, ni une méthode de travail, ni un faire-valoir.
“赶图”既不该是一种传统,也不该是一种工作的方式,更不能“发扬”。
Andreï Tarkovski : Discuter d’optimisme et de pessimisme est idiot.
安德烈•塔可夫斯基:奢谈乐观主义或悲观主义,实为愚蠢之举。
Me prenez-vous pour un idiot ?
您当我是傻子啊?
Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.
可不是说他想要一个傻瓜儿子,相反的,影片中的这三个傻瓜可是一点儿都不傻。
Le président français a même été défini de «criminel» et de«grand idiot de l’Histoire» sur les principaux portails internet deChine, selon Libération.fr.
按照《解放》网站说法,在中国主要网站上,法国总统甚至被描述成为“罪犯”、“历史大白痴”。
Je m'accoude à la table, la lampe éclaire très vivement ces journaux que je suis idiot de relire, ces livres sans intérêt.
支臂肘在桌上,呆呆望着那些不知所云的报纸,那些乏味的书本,而灯光是如此雪亮。
Le tueur professionnel, le plus tragique du monde humain, avec plus d'un idiot Paolu ensemble.
对于职业杀手来说,人世间最悲惨的,莫过于跟一个傻子一起跑路。
Elle a laissé le vrai idiot seuls dans la chambre sans lumière ,et elle est partie.
她把真正的白痴单独撇在一间没有灯光的房间里,走了。
Il s'est fait arrêter l'idiot, allez savoir pourquoi!
他给人逮住了,这个笨蛋,去看看为什么!
Tous les métiers ont une valeur, il n’existe pas de métier idiot.
sot是愚蠢的、笨的意思。本句的意思是没有不好的职业,每个职业都有它的价值。
Cependant, comme il a été fait observer dans l'un des ouvrages de référence sur le développement publié au début des années 80, quiconque se vante d'avoir trouvé le secret de la croissance économique «est probablement un idiot ou un charlatan, ou les deux à la fois» (Herrick et Kindleberger, 1983: xvi).
正如80年代初一本主要发展教科书所指出的,自称已找到经济增长奥秘的人,“不是白痴,就是骗子,或两者兼而有之”( Herrick 和 Kindleberger, 1983:xvi)。
La femme aimante dit de sa voix énigmatique habituelle : « Mon pauvre chéri de mari idiot, tu aurais dû courir après un taxi, comme ça tu nous aurais économisé 10 dollars! »
可爱的妻子以其一贯迷一般的声音说道:“亲爱的,我可怜的傻丈夫,你本该追一辆出租车,给我们省10美元。”
Les gouvernements sont peut-être idiots, mais les hommes d'affaires ne le sont pas.
如果政府愚蠢,商人可不愚蠢。
« Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous mourrons ensemble comme des idiots. »
“我们应该学会像兄弟般一起生活,不然就会像傻瓜一样统统完蛋”。