词序
更多
查询
词典释义:
intransigeance
时间: 2023-10-05 16:01:27
[ɛ̃trɑ̃ziʒɑ̃s]

n. f 协, 让步

词典释义
n. f
协, 让步
近义、反义、派生词
近义词:
intolérance,  inflexibilité,  sectarisme,  rigidité,  rigueur,  sévérité,  raideur,  rigorisme
反义词:
doigté,  bonhomie,  débonnaireté,  souplesse,  abandon,  capitulation,  concession
联想词
obstination 固执,顽固; arrogance 傲慢,狂妄自大; hostilité 敌意,敌视,敌对,反对; attitude 姿势; fermeté 坚固,坚实; brutalité ,粗暴,粗; honnêteté 诚实,老实; indifférence 无所谓,在乎; rigueur 严厉,严峻; hypocrisie 伪善,虚伪; incompétence 无权,无管辖权;
短语搭配

Son intransigeance finira bien par fléchir.他的不妥协态度终将削弱。

原声例句

Mais aussi, parce qu’il n’avait pas de principes (dans le sens de ma grand’mère), il n’avait pas à proprement parler d’intransigeance.

但是,也正由于他如外祖母所说没有原则,也就无所谓坚持了。

[追忆似水年华第一卷]

Il n’en restait plus qu’un seul dans cette université, un professeur dont la rare intransigeance lui avait valu l’honneur d’être le dernier convoqué en séance de critique publique.

在这所大学中可能只剩下一个,他由于自己的珍稀而被留到批判大会最后出场。

[《三体》法语版]

Dans les rues de Kiev, les Ukrainiens comptent sur l'intransigeance des leaders européens à l'égard de Moscou.

- 在基辅街头,乌克兰人指望欧洲领导人对莫斯科的不妥协。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

Le président François Hollande a rappelé que l'intervention de la France en Centrafrique repose sur trois principes : " l'interposition" entre les belligérants, " l'impartialité" et " l'intransigeance à l'égard des violences" .

弗朗索瓦·奥朗德总统回顾说,法国对中非共和国的干预基于三项原则:" 交战各方之间的" 干预" 、" 不偏不倚" 和" 对暴力的不妥协" 。

[RFI简易法语听力 2013年12月合集]

L'Union européenne a réussi jusqu'ici à éviter le piège de la division comme lors de la vague migratoire de 2015, malgré les critiques justifiées de l'intransigeance polonaise face à ce qui est, aussi, une crise humanitaire.

迄今为止,欧盟已经设法避免了2015年移民潮中的分裂陷阱,尽管在人道主义危机面前,波兰的不妥协态度受到合理的批评。

[Géopolitique franceinter 2021年11月合集]

Emmanuel Macron défend l'intransigeance de la France face aux putschistes, Mais confronté à la remise en cause de sa politique en Afrique, le président français a bien dû reconnaître l'échec diplomatique et culturel de Paris dans la région du Sahel.

埃马纽埃尔·马克龙为法国对叛乱分子的不妥协态度辩护,但面对对其非洲政策的质疑,法国总统不得不承认巴黎在萨赫勒地区的外交和文化失败。

[RFI 当月最新]

Son intransigeance et sa détermination insufflent de l'espoir à de nombreux roumains pour qui elle est une véritable héroïne.

[Le Fil d'Actu]

Mais au soir du premier jour, l'intransigeance des pays frugaux et du Néerlandais Mark Rutte avait complètement plombé l'ambiance.

[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]

Mais l'intransigeance des frugaux finit par pousser Angela Merkel et Emmanuel Marcon à claquer la porte.

[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]

Des millions de Français défilaient dans les rues contre le plan Juppé, Premier ministre dont la normalienne suffisance subjuguait ma belle-mère. « Nous ne le méritons pas » , répétait-elle en voyant les vagues de mécontentement se briser sur son intransigeance.

[Une vie française - Jean-Paul Dubois]

例句库

Le Google d'Eric Schmidt a lui aussi fait les frais de cette intransigeance lors du lancement de son programme Google Street View l'an dernier.

Eric Schmidt负责的谷歌在去年启动“谷歌街景视图”时,也因为不听从警告而付出代价。

Confronté à cette mobilisation qui s'amplifie, le gouvernement reste campé sur son intransigeance.

「对于本次扩大的游行,政府仍然坚持不妥协

L'intransigeance israélienne fait obstacle depuis des décennies au règlement de la crise.

几十年来,以色列不予妥协的做法阻扰了危机的化解。

L'argument est pertinent, mais il ne saurait être utilisé comme prétexte à l'intransigeance ou à la politique du «tout ou rien».

的确如此,但是,这不能成为僵硬或“不接受我的立场就拉倒”这种做法的借口。

Israël doit renoncer à son intransigeance et faire montre du courage nécessaire pour poursuivre les négociations en vue de régler la situation actuelle, qui ne rend service à personne, à court ou à long terme.

因此,以色列不应再拒绝参加这种谈判,而应该表现出必要的勇气,以达成短期和长期的协议。

Les propositions absurdes que le Maroc a présentées en vue de l'autonomie et d'une décentralisation administratives afin de masquer son intransigeance ne sont pas une solution de rechange à l'autodétermination.

摩洛哥提出的有关自治和地方行政分权的荒谬建议是用来掩饰其不妥协态度的,它们无法代替自决方案。

L'intransigeance du Maroc est devenue une annexion de fait de ce territoire sans acte d'autodétermination.

它的不妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实上的吞并。

Son intransigeance continue allait coûter au Mouvement la perte de la grande estime sur la base de laquelle la communauté internationale avait fait montre de sympathie vis-à-vis de la cause du Mouvement.

如果他坚持不让步,解运就会丧失让国际社会对其事业表示同情的道德制高点。

Chacune d'entre elles peut contribuer à la constitution d'une plate-forme commune, que la communauté internationale doit bâtir pour faire face à la montée croissante des forces de l'extrémisme et de l'intransigeance sectaire, qui nous menacent tous dans nos vies quotidiennes.

其中每项倡议都有助于实施国际社会必须制定的共同团结纲要,以便对付威胁着我们所有人日常生活的极端主义和宗派主义。

L'intransigeance du Maroc continue d'entraver les efforts déployés pour parvenir à une solution juste, bien que le dernier plan Baker, accepté par le Front POLISARIO et approuvé à l'unanimité par le Conseil de sécurité, ait semblé leur insuffler un nouvel élan.

摩洛哥的不妥协态度继续妨碍人们为达成公正的解决办法进行努力,尽管最近起草的已获安理会一致批准和波利萨里奥阵线已表示接受的Baker计划给它们注入了新的活力。

Face à l'intransigeance des groupes armés de l'Ituri, la MONUC a adopté une attitude plus ferme à leur égard et exercé une pression accrue sur le Gouvernement de transition pour l'amener à intervenir fermement.

面对伊图里武装集团这种顽固的态度,联刚特派团对其采取了更强硬的姿态,并且对过渡政府施加更大的压力,使其采取坚决行动。

L'intransigeance de ces vues rétrogrades souligne les défis et le rôle important qui attendent ONU-Habitat.

这种倒退观念根深蒂固,突出了人居署今后面临的挑战和将发挥的重要作用。

Le processus de désarmement et réinsertion communautaire a bénéficié d'un appui important de la MONUC et, en dépit de l'intransigeance manifestée par certaines factions des groupes armés de l'Ituri, a donné des résultats importants.

解除武装重返社区的工作得到了联刚特派团的大力支持,并且尽管出现了上文提到的某些伊图里武装集团派别态度顽固,还是取得了显著的成绩。

Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.

由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫不妥协的立场,欧盟的努力至今没有成功。

La poursuite d'intérêts étroits à court terme l'a emporté sur l'intérêt à long terme qu'a la communauté internationale à soutenir l'autorité et l'intégrité du Traité; un temps précieux a été gaspillé par des coups de poker, et plus d'un État a fait preuve d'intransigeance sur des questions urgentes, les priorités du grand nombre étant subordonnées aux préférences d'un petit groupe.

追求短期的地方利益凌驾于维护条约的权威和完整这一集体长期利益之上,宝贵的时光浪费在程序性边缘政策上,不只一个国家对紧迫问题不予妥协,多个国家的优先任务服从于少数国家的偏好。

Au cours de la période qui a suivi, le Secrétaire général a sondé les parties mais ses efforts pour réactiver les négociations, sur la base de son plan, n'ont abouti à aucun résultat concret du fait de l'intransigeance continue de l'administration chypriote grecque.

在此后的时期内,因为希族塞浦路斯行政当局的持续不妥协态度,秘书长的声音和他恢复基于其计划的会谈的努力没有产生实际结果。

En Haïti, à la situation de pauvreté extrême généralisée et au climat d'affrontements violents et d'attitudes d'intransigeance, s'ajoute le fait que le Gouvernement n'est pas en mesure de remédier aux problèmes les plus pressants de la population ou, comme l'a signalé M. Juan Gabriel Valdés, du dysfonctionnement de la justice, et du Parlement et des institutions chargées du maintien de l'ordre.

在以极端普遍贫困状况以及暴力和不妥协气氛为特点的海地,政府一直不能应付人民所面临的最紧迫问题,而且正如早些时候胡安·加布里埃尔·巴尔德斯先生所恰当指出的那样,也不能对付法律制度、议会和安全部队的运作失调。

La communauté internationale est trop tolérante à l'égard de l'intransigeance dont fait preuve le Royaume du Maroc, ainsi que de son occupation illégale et de son exploitation des ressources naturelles du Sahara occidental.

国际社会过于容忍摩洛哥王国方面的不妥协及其非法占领和剥削西撒哈拉的资源。

Les négociations progressent difficilement du fait de l'intransigeance des deux parties.

由于双方拒绝让步,谈判难以取得进展。

Mais au contraire, le spectre de la guerre plane une fois de plus sur mon pays, à cause de l'intransigeance de l'Éthiopie et de l'acquiescement des grandes puissances face aux violations du droit international par l'Éthiopie.

相反,现在乌云再度笼罩我国,因为埃塞俄比亚坚持顽固立场,因为大国默许埃塞俄比亚违反国际法。

法法词典

intransigeance nom commun - féminin ( intransigeances )

  • 1. attitude consistant à n'admettre aucun compromis

    l'intransigeance de mon professeur porte sur ce point précis

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤