Il ne faut pas être plus pressé que Dieu et tout ce qui prétend accélérer l'ordre immuable, qu'il a établi une fois pour toutes, conduit à l'hérésie.
不应当比上帝更性急,一切妄想加速上帝一劳永逸安排好的不变顺序的行为都会导向异端。
[鼠疫 La Peste]
Le problème, c'est qu'avec ces expressions, on a l'impression qu'au contraire, les langues sont des choses immuables, comme des statues figées dans le temps.
问题在于,用上这些表达后,我们反而觉得,语言是不变的,就像被时间固定的雕像那样。
[innerFrench]
La terre prend la solidité immuable du ciel, tandis que le ciel étoilé emprunte aux lumières artificielles modernes… leur acidité explosive et leur dynamisme ondulatoire.
地面变得坚实如同永恒的天空。而天空和星星则呈现烟火般的锐利和动感… … 相形于现代的人造光线。
[L'Art en Question]
Millet choisit d'évoquer le rythme immuable de la campagne, à une époque où les paysans commencent à partir pour des emplois d'ouvrier en ville.
米勒选择这个景象,展现了在那个村民离开村庄,到工厂做工后,田野间的单调消沉。
[巴黎奥赛博物馆]
Et avant que Mercédès ne meure, reprit Fernand avec l’accent d’une immuable résolution, je mourrais, moi-même.
“如果美塞苔丝死了,”弗尔南多语气坚决地说,“那我也情愿死。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pendant des jours entiers, sa splendeur immuable et glacée inonda notre ville d'une lumière ininterrompue.
连日来,晴朗而冰冷的天空使我们的城市沐浴在从不间断的阳光里。
[鼠疫 La Peste]
Sa figure, devenue presque livide, ressemblait alors à ces plages ennuyeuses où la mer retirée très loin vous fatigue d’un reflet toujours pareil que cerne un horizon immuable et borné.
这张脸几乎变得丑陋,就象那单调枯燥的海滩,海水已经退得很远,它在那固定不变的封闭的地平线之内的闪光千篇一律,令人厌烦。
[追忆似水年华第二卷]
Mais pareille aux kaléidoscopes qui tournent de temps en temps, la société place successivement de façon différente des éléments qu’on avait cru immuables et compose une autre figure.
然而,社会好似一个万花筒,它有时转动,将曾被认为一成不变的因素连续进行新的排列,从而构成新的图景。
[追忆似水年华第二卷]
Ne cherchez pas à comprendre pourquoi cette loi est devenue immuable.
不要试图去理解为什么会有这个约定俗成。
[Mama Africa]
Il est partout égal à lui-même, répétant le motif de sa grille, immuable, impassible.
他到处都是平等的,重复着他的网格的主题,不变,无动于衷。
[Un podcast, une œuvre]
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有的唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在的秩序。
Il n'y a, répondit la marquise, que Dieu qui doive être immuable. Toute autre immuabilité est une imperfection.
“只有上帝才一成不变,其他任何一成不变的事物是一种缺陷。”
Ce rite immuable n’a pas manqué de se produire dans des milliers d’ établissements à travers la France.
这个永恒的习俗也出现在全法国上下的相关机构里。
Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.
不知江月照何人,但见长江送流水。
Nous tenons à la coopération sincère, l'amitié et éternel et immuable.
愿我们真诚的合作,友谊天长地久。
Ce que nous avons à l'esprit, c'est avant tout le caractère immuable de la responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales et sa prérogative exclusive de sanctionner le recours à la force par la communauté internationale.
首先,我们必须牢记安全理事会负有维持国际和平与安全首要责任这一不容改变的原则,以及认可国际社会使用武力的专有特权。
Le Conseil réaffirme également son soutien aux efforts faits par les Forces de sécurité afghanes, avec l'appui de la Force internationale d'assistance à la sécurité et de la Coalition de l'opération Liberté immuable, dans le cadre de leurs responsabilités respectives, pour améliorer la sécurité et la stabilité du pays.
安全理事会还再次认可阿富汗安全部队在国际安全援助部队和“持久自由行动”联盟根据各自职责提供的协助下,为加强阿富汗的安全和稳定而作出的努力。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Ces facteurs immuables ne peuvent plus être ignorés.
这些永恒因素不应再受忽视。
La paix n'est pas un état de choses immuable. Il faut continuellement la cultiver et la favoriser.
和平不是一种冻结状态,需要继续不断的耕作和培育。
L'une des approches suivies ces dernières années a consisté à considérer les modalités de financement traditionnelles comme étant immuables mais à adopter une stratégie à court terme maximisant les financements supplémentaires, sous réserve d'un certain nombre de facteurs indiqués plus haut.
最近几年一直在采用的一个方法,就是把现行供资模式作为基本前提,同时采用一个短期供资战略,以最大限度地获得补充资金,并用上文提到的几个因素加以校正。
Le monde qui nous environne n'est certainement pas immuable, nous ne saurions l'être non plus.
我们周围的世界决不会无所作为,我们也不应该无所作为。
Mais les lois et les normes ne sont pas immuables.
但是,法律和准则也不是静止不变的。
La résidence et la localisation d'une exploitation agricole à l'intérieur de la région désignée ne sont pas des motifs de discrimination énumérés à l'article 15 de la Charte canadienne ou analogues à ceux-ci parce qu'ils ne constituent pas des caractéristiques personnelles immuables ou considérées comme immuables.
指定区域农场的处所和地点不是《加拿大宪章》第15条列举的歧视理由或类似情况,因为它们既不是性质上不可变,也不是结构上不可变。
Traditionnellement, le principe virtuellement immuable a été que l'État requis doit suivre son propre code de procédure.
传统上,几乎永恒不变的原则是被请求国应当遵循它本国的程序法。
Le statut des normes incluses dans un traité n'est pas immuable dans le temps : une norme relevant du développement progressif peut se muer en une pure codification et, souvent, une « convention de codification » cristallise en une règle de droit international général une norme qui n'avait pas ce caractère au moment de son adoption.
载入条约的规则的地位随着时间逐渐发生变化;“逐步发展”标题下的规则,可能成为纯粹的编篡法律,“编篡公约”往往逐渐形成一般国际法规则,成为通过条约时并不属于这一性质的规范。
Le Maroc, partant de son attachement immuable à la légalité internationale, a adhéré à la quasi-totalité des instruments juridiques internationaux en la matière.
摩洛哥坚定致力于国际合法性,加入了几乎所有关于恐怖主义的国际法律文书。
L'Union européenne, appuyée par la communauté internationale - je voudrais ici rendre ici un hommage particulier à l'action des États-Unis - a établi très clairement que les conditions restantes pour l'ouverture par la Bosnie-Herzégovine de pourparlers de stabilisation avec l'Union européenne étaient non négociables et immuables.
欧洲联盟在国际社会——如果可以,我谨在此对联合国所作的工作表示特别赞扬——的支持下,非常明确地表示,对波斯尼亚和黑塞哥维那来说,启动稳定会谈的其余条件是不可谈判的,是不能改变的。
À moins que les préoccupations exprimées par le Groupe ne soient des professions de foi immuables, sur lesquelles les règles de preuve les plus élémentaires et les méthodes d'enquête scientifique n'ont pas de prise, le Rwanda s'attend à ce que le Groupe réponde aux sérieuses objections soulevées dans ce rapport au lieu de faire d'autres allégations du même acabit.
除非专家组所说的担忧是永恒的事实,无须遵从证据和科学调查方法的基本原则,卢旺达希望专家组处理对该报告提出的严重反对意见,而不是老调重弹。
Les effectifs de l'opération Enduring Freedom (Liberté immuable) menée par les États-Unis d'Amérique et du Combined Security Transition Command-Afghanistan (Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan) avoisinent maintenant 10 000 hommes.
美利坚合众国主导的“持久自由行动”和联合战略过渡指挥部-阿富汗有近10 000人。