SIMON claque des doigts devant ses yeux. ADRIEN ne cille pas.
西蒙的手指在阿德里安眼前捏得格格作响,他眼都没眨一下。
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
C'était tout l'espace qui se mettait à ciller de façon synchrone, comme si l'univers tout entier n'était qu'une lanterne solitaire dans le vent.
整个太空成一个整体在同步闪烁,仿佛整个宇宙只是一盏风中的孤灯。
[《三体》法语版]
Harry s'efforça de ne pas ciller.
哈利努力不眨一下眼睛。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Harry cilla. Les yeux de Rogue étincelèrent.
哈利眨了眨眼睛。斯内普的眼睛亮了。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Le sphinx cilla, sourit, puis récita à nouveau le poème.
她对他眨眨眼,微微一笑,把那首诗又念了一遍。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Maugrey Fol Œil se tenait devant lui, appuyé de tout son poids sur son bâton, son œil magique fixant sans ciller le directeur de Durmstrang.
疯眼汉穆迪站在那里,沉重的身体倚在拐杖上,那只带魔法的眼睛一眨不眨地瞪着德姆斯特朗的校长。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Le bureau de Maugrey lui apparut alors plus nettement, ainsi que Maugrey lui-même… Il semblait aussi pâle que Fudge et ses deux yeux fixaient Harry sans ciller.
穆迪的办公室清晰起来了,穆迪也清晰起来了… … 他的脸色像福吉一样苍白,两眼一眨不眨地盯着哈利的脸。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
En faisant attention de ne pas ciller, Harry fixa les yeux orange de Buck et s'inclina.
哈利再次瞪视巴克比克那双凶猛的橘黄色眼睛,一面告诫自己不要眨眼,而且对它鞠躬。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Harry soutint le regard de Rogue, décidé à ne pas ciller et à ne pas laisser apparaître sur son visage la moindre trace de culpabilité.
哈利毫不示弱地瞪着斯内普,他坚决不眨眼睛,也不显出心虚的样子。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Celui-ci ne cilla pas, ne le regarda pas, ne fit pas le moindre mouvement.
邓布利多没有眨眼,也没有扭头看哈利,他一动也没动。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
On l'a insulté, il n'a pas cillé.
别人辱骂了他, 他一声不吭。