Mardi 27 juin à Nanterre, aux alentours de 8 heure.
6月27日,星期二,上午8点左右, 在楠泰尔。
[热点资讯]
Si la chaleur émise commence à faire fondre le cœur du réacteur et l'enceinte de confinement, cela pourrait provoquer une fusion nucléaire et libérer des radiations aux alentours.
如果发出的热量开始融化反应堆芯和安全壳,就可能导致核熔化,并向周围释放辐射。
[法语生存手册]
Ils utilisent parfois leurs talents pour modifier leur apparence et celle des objets aux alentours pour jouer des tours comme proposer de l'or aux humains voulant troquer alors que celui-ci n'est en fait que de simples feuilles.
他们有时会利用自己的才能来改变自己和周围物体的外观来玩恶作剧,例如向想要以物易物的人类提供黄金,而实际上黄金只是树叶变得。
[硬核历史冷知识]
Rostam, un autre héros perse décrit dans le très populaire " Livre des rois" composé aux alentours de l'an mil par Ferdowsi, est lui proche du cheval Rakhsh et leur destin commun ressemble beaucoup à celui d'Alexandre et de Bucéphale.
菲尔多西在公元1000年左右创作的广为流传的《列王纪》中描述的另一位波斯英雄罗斯塔姆与他的坐骑拉赫什关系密切,他们的命运与亚历山大大帝和布斯菲勒非常相似。
[硬核历史冷知识]
D'habitude, je me réveille aux alentours de 8 heures.
通常我大约在8点醒来。
[美丽那点事儿]
Ensuite, envers les policiers, les agents du diocèse, du ministère de la Culture, de la mairie de Paris, de la sécurité civile, de la Croix-Rouge, qui ont évacué la cathédrale, sécurisé ses alentours, mis les oeuvres à l'abri.
接下来,我要感谢警察、教区代理人、文化部、巴黎市政府、公民安全部、红十字,他们做好了教堂的疏散工作、周围的,安全工作,还有作品的保护工作。
[法国总统马克龙演讲]
Vous avez un autre ami qui est aux alentours du Soleil.
你有另一个朋友,正在太阳周围。
[2019年度最热精选]
Je cours les magasins des alentours pour passer le temps.
我靠去附近逛商店来打发时间。
[即学即用法语会话]
En principe, les bars et restaurants doivent fermer aux alentours de minuit et demi.
原则上,酒吧和餐馆必须在凌晨12: 30左右关门。
[中法节日介绍]
Aux alentours de la ville, toutes les sortes de courses de bateaux - dragons ont lieu.
在市区附近,会举行各种各样的龙舟赛。
[中法节日介绍]
Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.
在河北省,肉铺上的猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉的价格不相上下。
On ne sait combien de bourgs millénaires existent ainsi aux alentours de Suzhou, encore moins lequel correspond au pays des rivières des rêves.
或许一时很难说得清在苏州的周边有多少这样的千年古镇,又有哪一个小镇是梦里的水乡?
Aux alentours des années 1865, un autre projet voit le jour en Angleterre, puis à New York.
到了1865年左右,另一种方案先在英国,随后在纽约实施。
Où y-a-t-il un bon restaurant aux alentours ?
这哪里有比较好的餐馆?
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙的街道,因为周围有很多的商店。
On va cueillir des fruits aux alentours de la ville?
你看咱们周末去郊区采摘怎么样?
Ce sont celles qui se font du souci pour toi, qui prennent soin de toi, celles qui, en toutes circonstance, restent aux alentours de toi.
是那些担忧你的人,照顾你的人,无论在什么情况下,呆在你周围的人。
Quels sont les monuments histoirques et les beaux sites aux alentours de Avignon?
亚维农附近有哪些历史古迹与风景名胜呢?
Vue d’oiseau, le dessus est comme l’océan du desert aux alentours de Shiraz.
离开伊朗啦,飞机上俯瞰Shiraz的周边,这是沙漠的海洋。
L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.
汽车的警报器无缘无故地彻夜响着,周围的居民痛苦不堪。
Son bordure n’est pas contraint aux alentours de la citadelle, la mosquée, il s’étend en banlieu de quelques kilomètres de loin.
城区不只是限定在城堡,清真寺周围,更延伸至数公里以外的郊区。
Dans l'après-midi, comme on s'ennuyait à périr, le comte proposa de faire une promenade aux alentours du village.
午后,他们正厌烦得要死,伯爵就提议到镇外的附近各处去兜圈子。
Des sorties dans Le Mans et ses alentours, organisées au gré des évènements culturels et sociaux, pour aider les étudiants à mieux comprendre la vie en France.
勒芒(LeMans)及其周边,活动将根据社会及文化事件来组织,以帮助学生更好地了解法国的生活。
On vient de nouveau les alentours du chateau d’Amber, mais cette fois ci, on vient pour grimper la “petite muraille” de l’Inde.
又来到琥珀堡,这次来是爬周围山头上起起伏伏连绵不绝的长城.
Quels sont les monuments historiques et les beaux sites aux alentours de Paris?
巴黎周围有哪些历史古迹和风景名胜?
Le soleil est beau, le lac doux, les alentours calmes, tout est en harmonie.
太阳出来了,湖光山色,美吧.
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。
Le taux de réponse au questionnaire se situe aux alentours de 50 % (une centaine de pays) pour chaque cycle.
对所有三个报告期的各两年期报告调查表的答复率为50%左右(约100个国家)。
Un dispositif de surveillance a notamment été mis en place aux alentours des points stratégiques officiels et publics, des réunions d'information sont régulièrement organisées et un système direct de communications a été établi avec la direction des hôtels et des établissements touristiques, qui sont des cibles éventuelles, pour veiller à ce qu'ils demeurent vigilants.
这包括在战略的官方和公共地点设立监视系统,以及提供定期汇报,同可能成为目标的旅馆和旅游机构的管理层建立直接联系,确保他们随时保持警觉和警惕。
Il avait pensé que les jeunes étaient partis chercher du travail dans les villages et villes des alentours, mais à sa grande surprise il apprit que les jeunes étaient tout simplement morts du sida.
这位记者以为年青人都去邻村和城市找工作了,但他后来大吃一惊地得知他们都因为得艾滋病而死去。