Attention l'enchaînement du v et du r juste après euh est un peu difficile.
注意,vr之间的连读有点困难。
[Madame à Paname]
Il n’y a pas plus d’enchaînement logique absolu dans le cœur humain qu’il n’y a de figure géométrique parfaite dans la mécanique céleste.
人心中的绝对逻辑联系并不多于宇宙机构中的规则几何形。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Ils ont mêlé des revendications légitimes et un enchaînement de violences inadmissibles et je veux vous le dire d'emblée : ces violences ne bénéficieront d'aucune indulgence.
这其中有合法的要求,也有不可接受的暴力。我想告诉你们,这些暴力是不会被宽容的。
[法国总统马克龙演讲]
Leur espoir, comprendre très précisément l'enchaînement des faits qui ont conduit à ce dramatique accident.
他们希望非常准确地了解导致这场悲剧性事故的事件顺序。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Alors, pour mieux comprendre les Français quand ils parlent comme ça avec ces enchaînements, un conseil, c’est : évite d’essayer absolument de comprendre tous les mots dans la phrase.
要想更好地听懂法国人说话,当他们像这样连贯地说话时,我的建议是:不要试图听懂句子里的每个单词。
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
Donc si tu veux parler de manière plus naturelle, eh bien tu peux essayer, à ton tour, de faire ces enchaînements.
所以,如果你想更加自然地说话,你可以试着连贯地读单词。
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
Alors, le premier phénomène, c’est ce qu’on appelle des enchaînements.
第一个现象是所谓的连贯。
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
Bien, bien! Mais tu pourrais améliorer l'enchaînement.
好,好!但你可以改变顺序。
[Vraiment Top]
Nous disputions sans cesse, et nous recevions vingt coups de nerf de bœuf par jour, lorsque l’enchaînement des événements de cet univers vous a conduit dans notre galère, et que vous nous avez rachetés.
我们为此争辩不已,每天要挨二十鞭子;不料凡事皆有定数,你居然搭着我们的船,把我们赎了出来。”
[憨第德 Candide]
Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.
一连串神秘的力量控制着你。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Pékin est un enchaînement d'événements ou de la production de produits de la maison intelligente et de routage intelligent de la haute technologie, société d'ingénierie.
北京乾坤升公司是一家生产智能家居产品和智能布线工程的高科技公司。
Pour Gombrich, il s'agit de percevoir l'histoire de l'art "comme un enchaînement ininterrompu de traditions encore vivantes", reliant l'art de notre temps à celui de l'âge des pyramides.
对于贡布里希,这是收集的艺术史“作为一种传统的完整链条依然活着”,连接在金字塔时代的我们这个时代的艺术。
Pour améliorer l'accès aux services de soins de santé des résidents de Lettonie, des efforts sont faits simultanément pour améliorer le système des soins de santé secondaire. Le but est d'optimiser la structure des fournisseurs de services, en améliorant la coordination entre les services de soins de santé primaire et secondaire, et en assurant l'enchaînement des services fournis.
为改善拉脱维亚居民获取医疗保健服务的机会,同时还在进行的工作是改善中级医疗保健体系,目的是要优化服务提供机构的结构,特别是重点加强初级和中级医疗保健体系间的协调,确保提供服务的连贯性。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,并改善会议的筹备情况。
La première observation est correcte du point de vue du droit constitutionnel philippin, mais elle revient en même temps à reconnaître que l'enchaînement des événements devrait être considéré comme une abolition suivie d'une réintroduction.
说明(1) 就菲律宾宪法性法律事项而言是正确的,但同时也等于承认应将这一系列事件视为先废除死刑然后恢复死刑。
Le bon enchaînement des activités sera crucial pour renforcer les ministères et les services gouvernementaux, et pour garantir que les mesures de modernisation de l'économie ont des incidences positives pour les pauvres.
细心地安排活动的先后次序,对于建立更强大的政府部委和部门和确保使经济现代化的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
Il faudra aussi s'intéresser à l'enchaînement des activités pour mettre en place des ministères et des services gouvernementaux plus solides et pour veiller à ce que les mesures prises pour moderniser l'économie aient des incidences positives pour les pauvres.
还需要注意安排活动顺序,以加强政府各部委和所提供的服务,并确保促进经济现代化的措施能够对贫民产生积极的影响。
Cet enchaînement est particulièrement visible et significatif dans le cas des opérations de pays, où les compétences de la CNUCED sont ajustées par les bénéficiaires eux-mêmes (c'est le cas dans des activités de promotion des investissements, des négociations commerciales et de la facilitation des échanges, par exemple).
这一方法在国别行动中尤其明显和具有意义,因为贸发会议的技术专长被用户改造以适应自己的需要(如关于投资促进、贸易谈判或贸易便利化等领域的活动)。
En outre, les pays qui cherchent le plus activement à se donner les moyens requis pour la mise en œuvre sont souvent ceux-là mêmes qui, en proie à un enchaînement complexe de problèmes sociaux, économiques et environnementaux, se heurtent aux plus grandes difficultés en matière de gestion durable des forêts.
而且,那些为获得充足的执行手段而做出最为艰苦的努力的国家,往往是在实行可持续森林管理方面面临最严峻挑战的国家,它们在这一过程中同时面临着复杂的社会、经济和环境因素的相互作用。
Deuxièmement, le projet de résolution présuppose le non-respect par « ces États », leur demandant instamment de prendre la décision stratégique de se conformer à nouveau aux obligations qui leur incombent, alors que la logique pure et les principes du droit, qu'il soit national ou international, exigent un enchaînement juridique des actions.
第二,这项决议草案预先假定它所称的“那些国家”不遵守有关协定,并敦促它们作出恢复遵守其义务的战略性决定,而简单的逻辑和法律原则——无论是国家的还是国际的——要求有法律上的先后顺序。
Cet exemple montre que la technologie dite de l'Internet portable pourrait devenir ce que l'on appelle une « technologie déstabilisante », susceptible de mettre fin aux (très longs) cycles traditionnels de planification des réseaux et de remettre en question l'enchaînement de coûts fixes élevés qui s'y rapporte.
这一技术的确有可能打破传统式的(相当长时间的)网络规划循环以及此种网络规划循环所牵涉的高固定网络费用排序。
Le Comité contre le terrorisme (CCT) souhaiterait recevoir un rapport intérimaire et des précisions sur l'enchaînement des transactions suspectes dont il est question dans le rapport et souhaiterait savoir ce qui constitue une « transaction suspecte » dans ce contexte.
反恐怖主义委员会(反恐委员会)希望收到一份进度报告,说明报告中提到的关于可疑交易的报告链及其具体事例,并说明在这方面何种行为构成“可疑交易”。
Aux termes des dispositions de l'article 4 g) de la circulaire no 8 sur la lutte contre le blanchiment de l'argent, les institutions visées sont tenues de signaler les enchaînements de transactions suspectes et d'en informer les services de répression après avoir consulté la Banque de Tanzanie.
根据关于控制洗钱的第8号通告第4(g)条,要求有关机构建立关于可疑交易的报告链,并在同坦桑尼亚银行协商后及时向执法机构报告此种交易。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
39 M. Lalliot (France) reconnaît qu'il est souvent nécessaire pour le concessionnaire principal de recruter des sous-traitants mais souligne qu'il importe d'éviter une forme de "sous-délégation" de services publics selon laquelle le concessionnaire initial transférerait ses responsabilités à une tierce partie sans que l'autorité contractante originelle ne conserve le contrôle de l'ensemble de l'enchaînement des contrats.
Lalliot先生(法国)说,主要的特许公司经常有必要雇用分包人,但所要避免的是公共服务的“转委托”形式,即在初始的订约当局无法控制整个合同链的情况下,将初始的特许公司的责任转移给第三方。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除的顺序,是无法令人接受的。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降的特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上的一个鼓包。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关系中有时好事接二连三。
22 La structure générale du guide, qui a été refondu conformément aux voeux exprimés à la session précédente et qui suit maintenant l'enchaînement chronologique du processus contractuel, est acceptable.
指南的总的结构是可以接受的,它是按照上届会议上表示的展望重新编写的,而且现在遵循合同订立过程的时间顺序。
Les débats qui se sont déroulés lors de ce séminaire ont rendu superflue toute distinction entre les dimensions nationales et internationales du droit au développement et la question de l'enchaînement des opérations en vue de sa réalisation.
研讨会上的讨论对发展权利的国家和国际方面与冗长排序的问题进行了区分。